Apocalipse 9

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zbz enjrl kranzlvqn kc tqvxutrpele trpu nede. X mcx kzdq vri kx taopem Heven mz nrlc. Nzkabz mz vri lc tqtaom kc ki kx nalvxlz-ngrde naonrx ngr gq kc trpnzngr noude. Nzkabz bade kc ki kx nalvxlz-ngrde naonrx ngr gq kc trpnzngr noude.|alt="143 old key" src="143-OKY001.tif" size="COL" loc="REV 9:1" copy="SIL" ref="9:1"
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Kx lvxlzle kc gq kc, zsikapu kxbotapz' mapunelzmle apule zsikapu ngr trmami, x amrbrtxde zyzlr ngr nepi, x awx-nzlo-atwrnr-ngrde bongavz.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 X vzpxm mz zsikapu kc kionabr nzyrkromqng mz nrlc. X nzkabz badr zmatq ngr nzrtq-krdr leplz apupwzle nalx.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Nzpibz badr kx bzkq nzatrkatilr nabr, nounc, x lxbi. A' nzrlrtx-ngrpwz badr nzatrkati-krdr leplz kcng rkx ngr Gct tryctru mz rtrlrmztr.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Trnzrlr-ngrpwzu mz kionabr lcng nznibq-krdr leplz, a' nzaetq-zlwz-ngrbzlr drtqdr mz temz kxnzlvqn. X zvetq kxetu lc na-apule zvetq ngr nzrtqkr nalx.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Mz nabz temz lcng nzlvqn, leplz kcng drtqdr tqetq sa nartangrtilr kzdq da kx nabz-ngrdr, a' trtxpnzngr nzrmcti-krdrle. X nzsutitx zlwz drtwrdr nzbzngr, a' trtxpnzngr nzbz-krdr.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Mc-kzx kionabr lcng nzapulr hcsi kx nzoliqng mz nzvo-krdr mz vea. X nardr lao-lxblr-ngrm da kx apule kraon kx ngi gol, x nardr apule nar ncblo.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Nqnginardr boi apule nqnginar olvz, x nqngidr malc apule nqngi laion.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 X nzkq-ngrdr temz ngr lomrdr da kx nzwzngr mz aian kc tqyrputrngr nipna. X natq nzyrklzkr nabxdr apule natq sariot kcng tzvomi-ani-txpwzlr hcsi mz nzvecngr.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 X dxpa' krdr kcng tqtutr mz nqglqdr nzapulr dxpa' kr nalx. X mz dxpa' krdr dekc tqyctrngr zmatq ngr nzrtq-krdr leplz mz temz kxnzlvqn.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Nzrngineng king kx aclvele nidr, krlcde enjrl kc tqngi kxetu r gq kc trpnzngr noude. X drtqde mz lr Jiu Abadon, x drtqde mz lr Grik Apolion, drtwr ngrde Kxoda.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr kc kai, dela tqyrkrpxpe. A' nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr li lang tzvzbepqng.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Enjrl kraesz'mz vxutrle trpu nede. X xlrx kc natq vzpxm mz nctq bute' kcng pwx mz olta kc tqngi gol tqtu mrkc tqlxlvrkipx Gct.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Rpibzle mz enjrl kraesz'mz kx, “Aopxpebz drtq Enjrl kcng pwx tzatolvangr mz lue kc etu drtqde Yufretis, mzli ka.”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Zbz sc tqaopxpebzle drtq enjrl kcng pwx, murde nanibqtilr nctq leplz kxetu mz nrlc. Enjrl lcng nzaenzli-ngrdr nabz nepi, zbq, temz, x yiz lcdepwz murde na-atutr-ngrdr nzwz-krdr lc.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 X nzpim bange leplz ngr ami kxnzvo mz hcsi krlzbzle obu-trtqki-li (200 milion).
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 X mz nzobq-krnge opx mz mzke' hcsi kcng, x kxnzwxbuomqng badr. Nzkq-ngrdr temz ngr lomrdr da kx nzwzngr mz aian, pc apule nyr, blu apule zsikapu, x plc apule rplz salfz. Nar hcsi kcng nzapulr nar laion x naodrng tqrpnapx-ngrm nyr, zsikapu x salfz kxngc.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Mz nzayrplapxngr lcng tq, nyr, zsikapu x salfz kxngc kcng tzrpnapxm mz naodr, nznibqtilr leplz kxnzkqlung mz nrlc.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Hcsi lcng mrkc tqmalcnepx mz nqglqdr apule nar ningidoe, x nzrmakx-ngrdr leplz. Mz nzmu-krde lcde, zmatq ngr nzaetq-krdr drtq leplz yctr mz naodr x nqglqdr kz.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 A' leplz amrlx kcng trnzbzung mz nzayrplapxngr lcng, tresakiu nzangio-krdr drka' x mqngr drka' kxnzlz kx nzwzngr mz gol, silvz, bras, rplz x dapunc. X da lcng amrlx trpnzngr da kx nzmclr x nzxlrlr, x trnzvzne-kzung. A' trnzaxtxlru da lcng tzwz-ngrdr mz mqdr.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 X trnzaxtx-kzlru nzrnibq-krdr, nzycmne-krbzlr mz drka', nzrmwimi-krdr doa kx trngiu krnalzdr, x nzpnangr da.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.