Apocalipse 9
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ
1 Zbz enjrl kranzlvqn kc tqvxutrpele trpu nede. X mcx kzdq vri kx taopem Heven mz nrlc. Nzkabz mz vri lc tqtaom kc ki kx nalvxlz-ngrde naonrx ngr gq kc trpnzngr noude. Nzkabz bade kc ki kx nalvxlz-ngrde naonrx ngr gq kc trpnzngr noude.|alt="143 old key" src="143-OKY001.tif" size="COL" loc="REV 9:1" copy="SIL" ref="9:1"
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Kx lvxlzle kc gq kc, zsikapu kxbotapz' mapunelzmle apule zsikapu ngr trmami, x amrbrtxde zyzlr ngr nepi, x awx-nzlo-atwrnr-ngrde bongavz.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 X vzpxm mz zsikapu kc kionabr nzyrkromqng mz nrlc. X nzkabz badr zmatq ngr nzrtq-krdr leplz apupwzle nalx.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Nzpibz badr kx bzkq nzatrkatilr nabr, nounc, x lxbi. A' nzrlrtx-ngrpwz badr nzatrkati-krdr leplz kcng rkx ngr Gct tryctru mz rtrlrmztr.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Trnzrlr-ngrpwzu mz kionabr lcng nznibq-krdr leplz, a' nzaetq-zlwz-ngrbzlr drtqdr mz temz kxnzlvqn. X zvetq kxetu lc na-apule zvetq ngr nzrtqkr nalx.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Mz nabz temz lcng nzlvqn, leplz kcng drtqdr tqetq sa nartangrtilr kzdq da kx nabz-ngrdr, a' trtxpnzngr nzrmcti-krdrle. X nzsutitx zlwz drtwrdr nzbzngr, a' trtxpnzngr nzbz-krdr.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Mc-kzx kionabr lcng nzapulr hcsi kx nzoliqng mz nzvo-krdr mz vea. X nardr lao-lxblr-ngrm da kx apule kraon kx ngi gol, x nardr apule nar ncblo.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Nqnginardr boi apule nqnginar olvz, x nqngidr malc apule nqngi laion.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 X nzkq-ngrdr temz ngr lomrdr da kx nzwzngr mz aian kc tqyrputrngr nipna. X natq nzyrklzkr nabxdr apule natq sariot kcng tzvomi-ani-txpwzlr hcsi mz nzvecngr.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 X dxpa' krdr kcng tqtutr mz nqglqdr nzapulr dxpa' kr nalx. X mz dxpa' krdr dekc tqyctrngr zmatq ngr nzrtq-krdr leplz mz temz kxnzlvqn.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Nzrngineng king kx aclvele nidr, krlcde enjrl kc tqngi kxetu r gq kc trpnzngr noude. X drtqde mz lr Jiu Abadon, x drtqde mz lr Grik Apolion, drtwr ngrde Kxoda.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr kc kai, dela tqyrkrpxpe. A' nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr li lang tzvzbepqng.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Enjrl kraesz'mz vxutrle trpu nede. X xlrx kc natq vzpxm mz nctq bute' kcng pwx mz olta kc tqngi gol tqtu mrkc tqlxlvrkipx Gct.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Rpibzle mz enjrl kraesz'mz kx, “Aopxpebz drtq Enjrl kcng pwx tzatolvangr mz lue kc etu drtqde Yufretis, mzli ka.”
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Zbz sc tqaopxpebzle drtq enjrl kcng pwx, murde nanibqtilr nctq leplz kxetu mz nrlc. Enjrl lcng nzaenzli-ngrdr nabz nepi, zbq, temz, x yiz lcdepwz murde na-atutr-ngrdr nzwz-krdr lc.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 X nzpim bange leplz ngr ami kxnzvo mz hcsi krlzbzle obu-trtqki-li (200 milion).
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 X mz nzobq-krnge opx mz mzke' hcsi kcng, x kxnzwxbuomqng badr. Nzkq-ngrdr temz ngr lomrdr da kx nzwzngr mz aian, pc apule nyr, blu apule zsikapu, x plc apule rplz salfz. Nar hcsi kcng nzapulr nar laion x naodrng tqrpnapx-ngrm nyr, zsikapu x salfz kxngc.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Mz nzayrplapxngr lcng tq, nyr, zsikapu x salfz kxngc kcng tzrpnapxm mz naodr, nznibqtilr leplz kxnzkqlung mz nrlc.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Hcsi lcng mrkc tqmalcnepx mz nqglqdr apule nar ningidoe, x nzrmakx-ngrdr leplz. Mz nzmu-krde lcde, zmatq ngr nzaetq-krdr drtq leplz yctr mz naodr x nqglqdr kz.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 A' leplz amrlx kcng trnzbzung mz nzayrplapxngr lcng, tresakiu nzangio-krdr drka' x mqngr drka' kxnzlz kx nzwzngr mz gol, silvz, bras, rplz x dapunc. X da lcng amrlx trpnzngr da kx nzmclr x nzxlrlr, x trnzvzne-kzung. A' trnzaxtxlru da lcng tzwz-ngrdr mz mqdr.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 X trnzaxtx-kzlru nzrnibq-krdr, nzycmne-krbzlr mz drka', nzrmwimi-krdr doa kx trngiu krnalzdr, x nzpnangr da.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.