Apocalipse 19
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI
1 Mz nibr nzodatingr Bxbilon, xlrx nzmalqkr zbo ngr leplz kxetu Heven. Nzrpilr kx, “Awi Yawe! Naglqpxku Gct rgu kc tqngi nou nzrlapxngr, tqrngiscde zluli x zmatq.
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Murde drtwr kcng tqyrlqpeq rsakrlrngr x tubq zvz. X ayrplapx-ngrde srlx kc nzrbatr-krbzle mz lr nrlc nzprszpx-krdr Gct angidr, x sc tqayzlubzle bade mz nzvz-nqblq-krde nibqti-krde kxnzawz nedeng.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Awi Yawe! Naglqpxku Gct! Mzli ka taon kc tqvz-nqblqle nqmq kr srlx lc sc tqngcpe, x zsikapu rde nzvzdz-krde la, tqvzpe tqvzpe.”
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Zbz kxnzaclveng kcng nzpnu-li-nrade-pwx (24) x kxnzlung kcng pwx nzyrngzong, x nzangiolr Gct kc tqwxbuom mz tron, nzrpilr kx, “Delape! Awi Yawe! Naglqpxku Gct!”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Zbz kzdq natq vzpxm mz tron, rpile kx, “Glqpxamu Gct rgu, nimu amrlx kcng tzwztrpzng bade x tzamrluelr nide, kxmule-esz' nimu ncblo kxnzetung o ncblo txneng.”
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Zbz xlr-moux kc natq kx apule nzycmne-katokr zbo ngr leplz, x apu-kzle nzyrlekr me talipx ngr lue, x apu-kzle nzyrpupxkr bzlrmei. Nzrpilr kx, “Awi Yawe! Naglqpxku Gct! Murde Kxetu Gct kc tqrninr, nide txpwz King r leplz amrlx.
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Drtwrgu naelalzm x na-abrtz-zlwzku, x naglqlzku Gct. Murde krlzpebzle mzli r nzyrlzkr Nei Sip. X olvz kxmnc-kamelr kc nayrlztile oliqti-lzbqpe.
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Nzkapebz bade nzkq-ngrde kc lrpz kxlqlwx kxprki x aglqpz'.” Olvz lc drtwr ngrde leplz kxnztrng ne Gct, x lrpz kxprki lc drtwr ngrde da kxtubq-esz'ngr kcng tzaleting.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Mrlz, rpi-mop enjrl kc bange kx, “Yro natq lcng. Sa namrlzbz mz leplz kcng tzaveating mz nzprtr-krdr mz nzyrlzkr Nei Sip. Zpwxtx! Krlcng natq Gct.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Zbz ninge kc tqrweopebo zpr mz enjrl lc, a' rpimle bange kx, “Bzkq! Angio txpwz Gct! Murde wztr-kzpo bade Gct, apu-kzx nim x kztemqng kcng tzabrtr-zvzbzlr drtwrdr mz Nrpa ngr Jiszs Kxnzmcpx. X nrpa lc tqngi nou da amrlx kcng tzpipxlr profet.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Zbz obq-rmwible-moux, x mcx nzobqkr naonrx ngr Heven, x mcx kzdq hcsi kxprki. X Kraes kc tqwxbuom elr nzrpibz ‘Kx brti drtwr’ x ‘Kx atutr zvz natqde.’ Drtwr kcng tqyrlqpeq x nzrtwz-krde vea rsakrlrngr x tubq zvz.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Mzte apule nqngi nyr, x narde lao-ngrm kraon kxkqlu. X nzyrtrpz kc bade drtq, a' nide txpwz kx rkrlz drtwr ngr drtq lc, x trpnz-moungr leplz kxrkrlz kz.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Mz nzmu-krde lcde, drtqde nzrpibz Natq Gct. X nzkq kc tqkq-ngrde bxlvz zlwz mz mepyr.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 X ami ngr leplz ne Gct nzvo-nqblqlr mz hcsi kxprking, x nzkq-lxblrng nzkq kxlqlwx kxprki x pnapr.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 X ncblo kc tqrmailz lvcpxm mz naode kc toki r vea kxmalc kx naota-ngrde mz nzaovxio-krde lr drtqbrng amrlx. X na-aclvele nidr mz zmatq kx xplr-esz'ngr na-apule bz kc tqrniglc botol. X na-apusr-ngrde nidr nra grep kcng tqrnzbrtile, mz zngya ngr drtwr Gct kc tqrninr.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 X nzyrtr mz nzkq scde mrkc tqyc-zbztr dcdrade, drtq lcde sele:
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Mz nibrde mc-moux kc enjrl, tu mrkc tqrpnakim nepi. X mz nate kxetu, sc tqkqlepele utc ngr wq amrlx, rpibzle kx, “Vzmamu x yrlwr-lxblramu mz nzmungr kxetu kc tqrtrngztibz Gct.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Vzmamu x ngqnamu namz ngr leplz amrlx, kxmule-esz' king, kxnzetung rdr ncblo ngr vea, ncblo ngr vea, kxnzawz-nrbalqng, kx drtqdr opx, kxnzetung, leplz txneng, x kxnzvoneng mz hcsi badr hcsi nedrng.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Zbz mc-moux Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai badr king kxkqlu ngr nrlc ka x ami nedrng, nzata-lxblrtipx-lzbq-ngrdr nzota-krdr badr Kraes kc tqwxbuom mz hcsi lc, x ami nedeng.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Zbz sc tzlolvzpelr Mrlx Kc Tqdrka'ngr tzadwatrng mz presin ncdr Profet Kxpokia, kc tqaletrpz rkx mz mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr. X mz rkx lcng, dekc tqesabrti-ngrde leplz kcng tztwzlr rkx ngr Mrlx Kc Tqdrka'ngr, x nzangiolr mqngrde. Mrlx Kc Tqdrka'ngr ncdr Profet kc Tqpokia, nzrtco-amrnangr mz Dxbu Nyr kx nzulrde rbq, x ngc mz rplz salfz.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 X ami nedrng nznibqting mz toki r vea kc tqlvcpxm mz nao ncblo kc tqvone mz hcsi. X utc amrlx nzmuti-krdr nelzdr krlc angidr mz ncvrdr.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.