Apocalipse 17

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mz nibrde, kzdq enjrl kcng rlimz tzrngiscng baol kcng rlimz, vzm bange x rpimle kx, “Navzki, murde na-aelwa-ngrbo bam nzayrplapxkr Gct taon kc etu tqapule Bxbilon kc bqnc. Taon lc tqyc mz mzlir lue kxkqlu. X lr taon lcng nzprszpxlr Yawe Gct angidr mz nzangio-krdr kx trngiu Gct angidr. Nzapulr olvz kxyrlz kc tqprszpxle ncblo ngrde angidr mz nzrmwimi-abeane-krde ncblo kzbleng.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 X king amrlx mz nrlc nzaxvctr-lzbqbzng mz alwx ngr nzrprszpxngr Gct angidr. X leplz amrlx ngr nrlc nzpxtxpx-kz-ngrdr Gct. Opxm kx nzalukurnrngr nzrmnqngr, mz nzaxvctr-lzbq-krbzlr kz badr king rdr.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Zbz mz zmatq ngr Mqngrkxtr, enjrl lc sc tqvzmitrpele ninge lzke. Mcx mrlcde olvz kc tqngi srlx, krlc taon kc etu tqapule Bxbilon. Olvz lc wxbuom mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai, tqpctx, x narde rlimz, x dxpa' krde nzpnu-esz'. X nrkrdrtqde nzyr-ngaleti drtq kx nzrnzlvzongr Gct.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 X olvz lcde kq nzkq kxlqlwx x kala ngrde prpol x pc. X rlu kz da kx nzwzngr mz gol, prl x rplz kxlqlwxng. X malele kc kap kx nzwzngr mz gol, kx yrbulzm mz waen kxngangr x kxblqki kx vzpxm mz nzrtrngz-abeane-krde da kx myangr drtq mz nzangio-krde drka'.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 X mz rtrlrmzte kz nzyrtr elr drtq kx drtwr ngrde yc kapq, rpile kx,
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 X mcx kx olvz lcde abrtz-zlwz-ngrde nzrnibqti-krde leplz kxnztr neng Gct, kcng tznibqti-ngrdr murde nzrpipx-krdr Nrpa ngr Jiszs. Opxm kx olvz lc alukurnrngr nzrmnq-krde mepyr ngrdr. Kx mcx olvz lc pwrkilvctx-ngrne.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Zbz sc tqrpipem enjrl kc bange kx, “?Nike tqpwrkilvc-ngrn olvz lc? Olvz lc x Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqvone-ngrde nzapulr nzycmne-ebzpxngr. X sa nayokaetipxbo bam drtwr ngrde.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqmcq, lu mzli kc kai, a' trlupeu mzli ka, x mzli trnaboiu sa navzdzm mz gq kc trpnzngr noude. X sa nao-zlile lrpzki kx vztr mz nzodatingr nide. Lr nrlc kcng drtqdr tryclzpuu mz Buk ngr Nzlungr, yzuo pnz mzli kc Gct tqwz-ngrde nrlc, sa nakctipxlr Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqlu mzli kc kai a' trlupeu mzli ka mz nzyzlu-kr-mople. Murde mz drtwrdr krlc ngi rkx kxmatq.”
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 X rpi-mop enjrl kc bange kx, “Drtwrm na-aotr-angidrbzme mz da kcng napibo bam mz nzkrlz-krmleng mzli kc naprtz-ngrdr. Mrlx Kc Tqdrka'ngr narde rlimz. Narde lcng drtwr ngrdr newz nzrlimzng, newz ngr taon kc etu mrkc tqmncngr srlx kc.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 X nar kcng rlimz drtwr ngrdr kz king rlimz kx na-aclvelr taon nyzde lc etu. King lcng nzlvqn nzaclvepeng, x king kraesz'mz kc tqaclvele mzli ka. Zbz krarlimz sa na-aclve-kzle taon kc etu kalr. X mzli kc navz-ngrmle, namncti-txpwzle mzli namrbcnepwz.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Kzdq king mz king lcng rlimz na-aclve mou. Sa nanginide king krartqmz. Krlc Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqlu mzli kc kai, a' mzli ka trlupeu. X nao-zlile lrpzki kx vztr mz nzodatingr nide.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 “Dxpa' lcng nzpnu-esz', drtwr ngrdr king r mrkzbleng nzpnu-esz' kx trnzprtrkang mz nzaclvengr. A' king lcng sa narngiscng zmatq ngr nzaclve-krdr badr Mrlx Kc Tqdrka'ngr mzli kc navzm. X nzaclveti-txpwzlr mzli trnaboiu na-apupwzle nabz nepi kxesz'.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 X king lcng nzpnu-esz' drtwrdr sa naesz'ti x nakaobzlr nzxplr-krdr x zmatq ngrdr mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 X sa nartwzng vea badr Nei Sip x leplz nedeng. Leplz nede lcng tqkqleleng x tqmcpxleng x nzvz-nqblq-zvzlr nide. X Nei Sip lc sa na-aovxiole Mrlx Kc Tqdrka'ngr x king kcng, murde nide Kxetu r kxnzetung amrlx, x King r king amrlx.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Zbz rpi-mop enjrl kc bange kx, “Mcpeq lue kcng tzesotrpzng mrkc tqmncngr srlx kc. Lue lang drtwr ngrde leplz ngr natq x drtc' amrlx mz nrlc x zbo ngr leplz kxetu.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 X king kcng nzpnu-esz' badr Mrlx Kc Tqdrka'ngr, sa natrkati nivz lrdr taon kc etu tqapule srlx kc. Sa nakatxpxmlr mz taon lc da kxmrlzting kcng tqlqlwx amrlx, mz nzapu-krde kx na-aycblqtxdr srlx kc. X sa na-atrkatitx-zlwzlr nide mz nzapu-krde kx nzngqdr ncvr drtqde, x na-ayrkrpxlr nide mz nzangc-krdrle mz nyr.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Na-alelr da lc murde Gct kx ryrlqtrpz drtwr mz nabzdr. Murde navz-nqblqlr me pnz drtwrde, mz nzesz'tikr drtwr king kcng nzpnu-esz', mz nzkao-krbzlr zmatq ngr nzaclvengr scdr mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr. Murde na-aclveng navz navz mzli kx tutrngr natq Gct amrlx nzatutr-ngrdr.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “X olvz kc drtwr ngrde taon kc etu tqapule Bxbilon kc bqnc, kc tqaclve-zpwxle king amrlx mz nrlc.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.