Apocalipse 13

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zbz obq-rmwible-moux, x Mepwz sc tqtupe mepz prla tqaenzlipxpe. X mcx Mrlx Kc Tqdrka'ngr kx vzdzm prla. X nzyrtr-lxblrng mz narde rlimz drtq kx bletipx-lxblrng kx nzxtrnga-ngrdr Gct. X scde dxpa' nzpnu-esz', taplxsr kraon kxtopwz.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqmcx apule trputi kzpeto kxetu. Drkrvi ngr nanycde boi x malc apule drkrvi ngr nanyc kzdq kz animol kzpeto. X nzxplrkr naode apule nao laion x nqngide malc. X rngisc zxplr, kraon x zmatq kx aprcbz Mepwz bade.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Opxm kx kzdq nar Mrlx Kc Tqdrka'ngr lcde nzataki pnz x ycpwz pipz nzbz-krde. A' mztitrpe x bzmrde sc tqyctxtr alo. Kx nzmclr Mrlx Kc Tqdrka'ngr, lr nrlc amrlx nzkctitxpxlr x sc tzvz-nqblqpelr natqde.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 X nzangio-kzlr Mrlx Kc Tqdrka'ngr, mz nzrpi-krdr kx, “Trpnzngr kx rtakitr nzxplrkr Mrlx Kc Tqdrka'ngr. X trpnzngr kx yatrpz mz nzota-krdr ncdr murde na-aovxiole nide.” X nzangio-kzlr Mepwz murde nzaprc-krbzle zmatq mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Mrlx Kc Tqdrka'ngr napivxitiole Gct mz nzglqpx-lzbq-krde mz nzycmne-krde. A' zmatq lc nzrlrtx-ngrpwzlrle bade yiz tq x ncte kc.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Sc tqpibqtipele x tqlcbqtipele Gct, drtqde, me mnc-ngrde x lr Heven amrlx.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Nzrlr-ngrbz bade nzota-krdr badr leplz neng Gct x na-aovxioleng. X kxnzvzpxmqng mz nou, natq, neidu, x drtc' amrlx nzmnclzbzng mz zmatq ngrde.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Leplz mz nrlc tulvzo sa na-angiolr Mrlx Lc Tqdrka'ngr, krkcng drtqdr trnzyrou mz Buk ngr Nzlungr sc Nei Sip kc tznibq. A' kxnzrlxngiting kcng drtqdr tzyro elr abzo mzli kc tqwzngr Gct nrlc, trtxpnzngr Mrlx Lc Tqdrka'ngr.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Abzamu nzyrlq-angidr-krmu natq lcng navzm.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 doa kx pnzpe drtwr Gct napresin, sa napresin. X kx pnzpe drtwr Gct nanibq mz toki r vea, sa nanibq mz toki r vea. Mz nzmu-krde lcde, mzli kc naprtz-ngrbz da lcng bamu, tu-amqngiamu mz nzrlxngiti-krmu x abrtrpzmu drtwrmu mz Gct.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Zbz mc-moux kzdq kz Mrlx Kxdrka'ngr kx vzdzm mz drtc'. Dxpa' krde li kxtopwz apule dxpa' kr Nei Sip, a' nzycmne-krde xplr apule nzycmnekr mepwz.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Mrlx Kc Tqdrka'ngr lc tutrpz mz krkc kai x zmatq ngrde apupwzle zmatq ngr krkc kai. X rtulrtr-ngrbzle mz lr nrlc amrlx nzangio-krdr Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai tqyctrngr bzmr kxsqki.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Mrlx Lc Tqdrka'ngr krali, na-aletile rkx kxkqlu. Krlzle nzavzo-ngrm nyr bongavz mzli kc tzobqngr leplz kxkqlu.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Nzrlr-ngrbz mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr krali nzaletr-krbzle rkx mz mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai. X mz nzale-krde rkx lcng, esabrti-ngrde leplz kxkqlu mz nrlc. Krkc Krali pibzle badr nzrlz-krdr mqngr Krkc Kai tzataki mz toki r vea a' sc tqlupe mou, murde leplz na-angiolr nide mz mqngr kxnzlz lc.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 X nzrlr-ngrbz mz Mrlx Kc Tqdrka'ngr krali nzvxutr-krbzle mz nao mqngr Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai tzlzlr, murde naycmne, x nanibqtile leplz kcng trnzangiolru nide.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Mrlx Kc Tqdrka'ngr krali rtulrtr-ngrbzle mz leplz txneng, kxnzetung, bcnyrng, nra-nzlung, kxnzawz-nrbalqng x kx drtqdr opx nzyctrkr rkx mz mqdr kxrtc o mz rtrlrmztr.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Trpnzngr kx naxpe x na-amwa da, kx tr-rtwzkale rkx lc tqngi drtq Mrlx Kc Tqdrka'ngr kc kai o nabz kx ngi rkx ngr drtqde.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 X nabz lcde trtqki-esz'mz-nzpnu-esz'mz-nrade-esz'mz (666). Doa kx drtwrde aotr-angidrbzle mz nabz lc, nide kx narmc drtwr ngr nabz sc Mrlx Lc Tqdrka'ngr, murde ngi nabz sc kzdq ncblo. Drtwrmu na-aotr-angidrbzmu mz da lcng murde naglx-angidramu nide mzli kc navzm.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.