Apocalipse 12
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Zbz kzdq rkx kxmatq prpxm mz bongavz. X mcx kc olvz kq lrpz kx apule nepi, x tuo-ngrmle temz x ngrlelvzle narde vri nzpnu-esz'-nrade-li (12) apule kraon ngr narde.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Olvz lc yr x tangqgx mz nzetqtikr drtqde nzrmika-krde.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Zbz kzdq rkx kxmatq prpx-mop mz bongavz. Krlcde mepwz kxpc kxetu, narde rlimz, taplxsr kraon kxtopwzting, x scde dxpa' kxetu nzpnu-esz'. Mepwz kxpc, narde rlimz.|alt="144 dragon" src="144-dragon.tif" size="COL" loc="REV 12:3" copy="Birney Boyd." ref="12:3"
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Mepwz lcde nqglqde iplro-ngrmle vri ngr bongavz kxnzkqlung mrka mz drtc'. X vzbz mz olvz kc, sc tqtu-pz'litrpebzle doa kc namikale, murde nangqde.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Olvz kc rmika x nede doa ncblo. A' doa ne olvz kc trngqu Mepwz kc murde nzglqlz-rlrubz mz Gct mrkc tqwxbu-ngrde mz tron. Nide kc na-aclvele leplzng amrlx mz zmatq kx xplr-esz'ngr, na-apule bz kc tqrniglc botol.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 X olvz kc sc tqdwatrpe lzke, me oliqtibz Gct mz nzmncpx-krmle elr mz yiz kcng tq x ncte kc.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 X vea kxetu kc tqprtzpe Heven, Narenjrl Maekol badr enjrl nedeng nzvecng badr Mepwz. X Mepwz badr enjrl nedeng nzotang badr.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 — ausente —
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 — ausente —
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 — ausente —
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 — ausente —
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 — ausente —
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Kx glxpe Mepwz kc nzrtco-ngrm nide mz nrlc, sc tqmaneutinepele lxede doa kc.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 A' olvz kc lvctr-ngrde mrnyzde mrkc lzke nabx lr kxetu li kx nzkabz bade. X namncpx-ngrmle mrkc nakrlzbzle yiz kxtq x ncte kcng, murde namnc-rlrubz mz Mepwz kc. Lr kc tqlvcpe.|alt="147 eagle" src="147-Nab076.tif" size="COL" loc="REV 12:14" copy="SIL" ref="12:14"
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Zbz Mepwz kc sc tqbyape-ngrbzle lue kxkqlu mz nibr olvz kc, murde natwz nubla ngrde x trpnzngr nzrlapx-krde.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 A' drtc' okatrle olvz kc. Amzpxle naode x mnqle nubla ngr lue kc tqbyapxngr Mepwz kc yrkrtxo.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Zbz Mepwz kc sc tqngyatipe drtwrde olvz kc, x sc tqvzpe mz nzvec-krdr badr kzdung kz doa nedeng, kcng tzvz-nqblqlr Loukxtr sc Gct, x tzlxngitilr natq angidr kcng tqpipx Jiszs.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.