1 Tessalonicenses 4
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC
1 Mzlegrng x inwegrng, alvztrpekr nimu mz nzmncngr kxtubq, murde na-aelalz-ngrm drtwr Gct, x sc tqvz-nqblqpeamu. X mzli ka rngidrtx-zlwz-ngrbzkr bamu mz zmatq ngr Kxetu rgu Jiszs, kx nzmnc-krmu lc tqtubq navz zvz x naetunepx.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Krlzpeamu nike pibzkr bamu, mz zmatq ngr Kxetu rgu Jiszs.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Me pnz drtwr Gct nide sele: Nzmnc-krmu natramu, x nayrlqpx-lzbqamu mz alwx ngr nzrmwimi-krmu doa kxtrngiu krnalzmu.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Suti drtwrde kx doa kxesz' mz nimu nakrlzle nzaclve-krde nrkrdrtqde mz nzmncngr kxtr x kxtubq.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Leplz kcng trnzkrlzlru Gct nzrlrpx-ngrdr nrkrdrtqdr nzmailz-krdr nidr mz alwx ngr nzrmwimingr doa kxtrngiu krnalzdr. A' bzkq apuamu nidr.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 X bzkq angqngutiamu kztemu mz da lc. Murde Gct sa na-ayrplapx-zlwzle leplz kx nzrtrngztibzlr da lcng. Dekc tqpi-ngrbzkrle ena bamu mz natq kxlqlwx.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Gct kqlele nigu murde nzmnc-krgu natr. X trsutiu drtwrde nzrtrngzti-krbzku alwx ngr nzrmwimingr kxtrngiu krnalzgu.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Mz nzmu-krde lcde, mrlx kx pxtxpx-ngrde nzalvztrngr lc, pxtxpx-kz-ngrde Gct, kc tqrkam bagu Mqngrkxtr.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Tryrpwzkru kxnamu nzmrlzti-krmu kztemung mz Kraes, murde opx angidr kx Gct alvztrpe-ngrde nimu da lc.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Murde mrlztiamu leplz neng Kraes mz mztea amrlx mrkc Masedonia Provins. A' mzli ka, rngidrtr-ngrbzkr bamu kx nzmrlzti-krmu nidr naetunepx zvz.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Rtrngztibzmu da kc tqbatrpzle nzmnc-krmu mz nrwx. Bzkq pnz drtwrmu dztu leplz, a' dztumu. X aleamu nzwz-krmu esz'-krmu. Pi-pnzbzkr bamu ena nzale-krmu da lcng.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Murde mz nzmnc-krmu lc tqmrlz, leplz kcng trnzlxngitilru Kraes na-amatqlr nimu x ma tqmnc-xgleamu doa kc-kzng.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Suti drtwrgr nakrlzamu nike naprtzbz mz leplz neng Kraes kcng tzbzpeng. Murde trsutiu drtwrgr nzmnc-krmu mz drtwr kxvz mz nzapu-krmu leplz kx trpnzngr da kx nzobqtipxlr.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Lxngitiku kx Jiszs bz x tulz mou. Mz nzmu-krde lcde, Gct sa na-atulz-kzple krkcng tzbzpeng tzlxngitilr Jiszs, murde navzmimle nidr, mzli kc nayzlu-ngrmle.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Nzalvztrkr Kxetu nide sele. Nigu kcng tzlubeng mzli kc nayzlu-ngrm Kxetu rgu, trnartwayzpwzkuu mz krkcng tzbzpeng, mz nzvzdz-ngrbz mz nzrmctingr nide.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Murde mzli kc Kxetu rgu navzom Heven, lr nrlc sa naxlrlr dq nzkabongr, natq narenjrl, x trpu r nzkqkr Gct. X leplz neng Kraes kx nzbzpeng natulz-kaipqng.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 X mz nibrde, nigu kcng tzlubeng x kxnzlu-moung sa navzdz-lxblrku mz nabz dcbz, mz nzyrlwrpx-lxblr-krgu badr Kxetu mrlc mzlilxlr. X sa namnc-lxblr-aloku badr Kxetu! Leplz neng Kraes kx nzbzpeng natulz-kaipqng x kxnzrlxngiting kcng tzlubeng kc ate.|alt="114 one taken while other stays" src="114-GNp38.tif" size="SPAN" loc="1TH 4:17" copy="LLL Language Recording" ref="4:17"
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Mz nzmu-krde lcde, apqtr-etramu nabzmu mz nzpipx-krmu natq lcng.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.