1 Tessalonicenses 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mzlegrng x inwegrng, alvztrpekr nimu mz nzmncngr kxtubq, murde na-aelalz-ngrm drtwr Gct, x sc tqvz-nqblqpeamu. X mzli ka rngidrtx-zlwz-ngrbzkr bamu mz zmatq ngr Kxetu rgu Jiszs, kx nzmnc-krmu lc tqtubq navz zvz x naetunepx.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Krlzpeamu nike pibzkr bamu, mz zmatq ngr Kxetu rgu Jiszs.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Me pnz drtwr Gct nide sele: Nzmnc-krmu natramu, x nayrlqpx-lzbqamu mz alwx ngr nzrmwimi-krmu doa kxtrngiu krnalzmu.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Suti drtwrde kx doa kxesz' mz nimu nakrlzle nzaclve-krde nrkrdrtqde mz nzmncngr kxtr x kxtubq.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Leplz kcng trnzkrlzlru Gct nzrlrpx-ngrdr nrkrdrtqdr nzmailz-krdr nidr mz alwx ngr nzrmwimingr doa kxtrngiu krnalzdr. A' bzkq apuamu nidr.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 X bzkq angqngutiamu kztemu mz da lc. Murde Gct sa na-ayrplapx-zlwzle leplz kx nzrtrngztibzlr da lcng. Dekc tqpi-ngrbzkrle ena bamu mz natq kxlqlwx.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Gct kqlele nigu murde nzmnc-krgu natr. X trsutiu drtwrde nzrtrngzti-krbzku alwx ngr nzrmwimingr kxtrngiu krnalzgu.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Mz nzmu-krde lcde, mrlx kx pxtxpx-ngrde nzalvztrngr lc, pxtxpx-kz-ngrde Gct, kc tqrkam bagu Mqngrkxtr.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Tryrpwzkru kxnamu nzmrlzti-krmu kztemung mz Kraes, murde opx angidr kx Gct alvztrpe-ngrde nimu da lc.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Murde mrlztiamu leplz neng Kraes mz mztea amrlx mrkc Masedonia Provins. A' mzli ka, rngidrtr-ngrbzkr bamu kx nzmrlzti-krmu nidr naetunepx zvz.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Rtrngztibzmu da kc tqbatrpzle nzmnc-krmu mz nrwx. Bzkq pnz drtwrmu dztu leplz, a' dztumu. X aleamu nzwz-krmu esz'-krmu. Pi-pnzbzkr bamu ena nzale-krmu da lcng.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Murde mz nzmnc-krmu lc tqmrlz, leplz kcng trnzlxngitilru Kraes na-amatqlr nimu x ma tqmnc-xgleamu doa kc-kzng.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Suti drtwrgr nakrlzamu nike naprtzbz mz leplz neng Kraes kcng tzbzpeng. Murde trsutiu drtwrgr nzmnc-krmu mz drtwr kxvz mz nzapu-krmu leplz kx trpnzngr da kx nzobqtipxlr.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Lxngitiku kx Jiszs bz x tulz mou. Mz nzmu-krde lcde, Gct sa na-atulz-kzple krkcng tzbzpeng tzlxngitilr Jiszs, murde navzmimle nidr, mzli kc nayzlu-ngrmle.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Nzalvztrkr Kxetu nide sele. Nigu kcng tzlubeng mzli kc nayzlu-ngrm Kxetu rgu, trnartwayzpwzkuu mz krkcng tzbzpeng, mz nzvzdz-ngrbz mz nzrmctingr nide.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Murde mzli kc Kxetu rgu navzom Heven, lr nrlc sa naxlrlr dq nzkabongr, natq narenjrl, x trpu r nzkqkr Gct. X leplz neng Kraes kx nzbzpeng natulz-kaipqng.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 X mz nibrde, nigu kcng tzlubeng x kxnzlu-moung sa navzdz-lxblrku mz nabz dcbz, mz nzyrlwrpx-lxblr-krgu badr Kxetu mrlc mzlilxlr. X sa namnc-lxblr-aloku badr Kxetu! Leplz neng Kraes kx nzbzpeng natulz-kaipqng x kxnzrlxngiting kcng tzlubeng kc ate.|alt="114 one taken while other stays" src="114-GNp38.tif" size="SPAN" loc="1TH 4:17" copy="LLL Language Recording" ref="4:17"
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Mz nzmu-krde lcde, apqtr-etramu nabzmu mz nzpipx-krmu natq lcng.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.