1 Tessalonicenses 2
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA
1 Mzlegrng x inwegrng, krlzpeamu kx nzvz-krbzkr bamu ngi da kx nrade ycbz.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 Mzli kc trvzka-ngrpgr bamu, drtqgr etqtx x nzamyatibz mztea Filipae. Nzmusr-krdr lc nigr krlzamu. Kxmule-esz' nzxplrmimlr bagr nzrpwa'-krdr nzwz-krgr, a' Gct rgr abrmle nelzgr mz nzpipx-krbzkr Nrpakxmrlz bamu.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Dekc, tqkrlz-ngrnamu kx nzrpipx-krgr Nrpakxmrlz trvzpxpuu mz drtwr ngr nzpokiangr, drtwr kxtrka, x mz drtwr ngr nzesabrtingr.
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 A' pipxkr murde Gct kc tqabzpx-kaile nigr x aprc-atemle nzwzngr lc bagr. Trsutiu drtwrgr leplz nzabrtzlvz-krdr nigr, a' sutitx drtwrgr Gct kc tqobqplxle nabzgr nzabrtzlvz-krde nigr.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 X krlz-zpwxamu kx trtamitikru nimu mz nzycmne-krgr x tresabrtikru nimu mz nztwz-krgr trau scmu. Krlz Gct kx da lc da zpwx.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 X trsutiu drtwrgr kx naglqlzamu nigr o naglqlz kzdung kz leplz nigr. Kxmule-esz' nigr aposol neng Kraes, x takitrde nzokatr-krmu nigr x nzamatq-krmu nigr, a' trwaipwzkru lc bamu.
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 A' mzli kc tqmnc-ngrgu, mnc-nrwxbzkr apubzkr bamu lxe doa, kc tqaclvele itoto nede.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Abrtzlvz-ngrgr nzrpipx-ngrbz bamu Nrpa ngr Gct murde aodukr nimu. X abrtz-kzkr nzka-lzbq-krbzkr bamu murde pqtr zlwz mz drtwrgr nimu.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Mzlegrng x inwegrng, krlzx kx sc tqdcpxbe mz drtwrmu kxmu nzwz-kato-krgr. Mzli lc tqyapwxtipx-ngrbzkr Nrpakxmrlz bamu, wzkr mz nrlckxbq x ngrlx mz nzatatr-krmgr trau, murde ma tqaetunepxkr nzwz-krmu.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Mzli kc tqmnc-ngrgu, krlz-zpwxamu kx nzmnc-krgr tr x tubq, x trpnzngr da kx trkatr elr. X krlz Gct kx krlc da angidr.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Krlz-kzamu kx apusr-ngrgr nimu doa negrng.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Axplrkr nimu, apqtrpzkr drtwrmu, x pibzkr bamu kx nzmnc-krmu natubq, murde natakitrde Gct kc tqkqlele nimu mz nzmnclz-krbzmu bade x mz nzprtr-krmu mz nzmyalz-krde.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 X awi-zvzbzkr mz Gct. Murde mzli kc lemgr bamu Nrpa ngr Kraes, xlramu x lxngitiamu. X lxngiti-kzamu kx nrpa lc tqngi natq Gct angidr, trngiu natq ncblo. X me tutr-ngrde lape! X natq Gct lc tqatutrle nzwz-krde mz nabzmu, nimu kcng tzbrtipe drtwrmu Jiszs.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Mzlegrng x inwegrng, prtramu mz nzatrkatingr kcpwz tzprtrng lr Jiu kcng tzlxngitilr Mevalu Jiszs, tzmncng mz Judiz Provins. Murde lr mrnyzdr nzatrkatilr nidr, da kc tzwaisr-ngrdr lr mrnyzmu nzatrkati-krdr nimu.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Lr Jiu lcng, melrmqdrng nznibq-kailr profet. X mz nibrdr, trtedrng nznibq-kzlr Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx. X mzli ka, sc tzmaszlrpe-kz-ngrdr nigr. Gct trabrtzlvzleu lr Jiu lcng, murde nzpxtxpx-ngrdr leplz amrlx,
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 mz nzrpwa'-krmlr bagr nzle-krbzkr nrpa ngr nzarlapxngr mz kxtrngiulrJiu. Mz nzmu-krde lcde, tzrtxlvzlz-zvzpelr alwx ngrdr. A' mzli ka zngya ngr drtwr Gct ycpe pipz nzkrlz-krbzle nidr.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Mzlegrng x inwegrng, mzli kc tqmnctitxtrpemgr mzli mrbcnepwz mz nrkrdrtq, sutitx zlwz drtwrgr nzoklati-kr-mopwzkr nimu, a' sc tqrblxm bagr. Kxmule-esz', a' krlzku kx mz drtwrgr nigu kc tqmncku.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Sutitx zlwz drtwrgr nzyzlu-krbzkr bamu. X ninge, Pol, abz-ngrnele nzwrde kqlupe, a' Setzn tqrpwa'-ngrde nzvz-krbzkr.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Suti drtwrgr nzoklati-mou-krmgr nimu murde obqtipxkr nzmc-krgr nztu-amqngi-krmu mz nzrlxngitingr. Mz nzmu-krde lcde, sa nanginimu kx nabatrpzle nzaelalz-krm drtwrgr! X sa na-apuamu da kxmrlz kx natwzkr mz nzwz-krgr. X sa naglqpx-lzbq-ngrgr nimu mzli kc natu-lxblr-ngrbzku mz mz Jiszs Kxnzmcpx mzli kc nayzlu-mou-ngrmle!
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Da zpwxtx! Nimu kx nabatrpzle nzelalz-krm drtwrgr x nimu kx nzglqlzngr nigr.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.