Jó 3

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH, 2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Depois disto, Jó passou a falar e amaldiçoou o dia do seu nascimento.
2 — ausente —
2 Jó disse:
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
3 “Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: ‘Foi concebido um homem!’
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
4 Que aquele dia se transforme em trevas, e Deus, lá de cima, não se importe com ele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
5 Que as trevas e a sombra da morte se apoderem desse dia; que uma nuvem habite sobre ele; que tudo o que pode escurecer o dia o espante.
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; que ela não se alegre entre os dias do ano, nem entre na conta dos meses.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
7 Sim, que seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os gritos de alegria.
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem instigar o Leviatã.
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
9 Escureçam-se as estrelas do seu alvorecer; que a noite espere a luz, e a luz não venha; que não veja o despontar da alvorada,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
10 pois não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.”
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
11 “Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao sair do ventre de minha mãe?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
12 Por que houve um colo que me acolhesse, e seios, para que eu mamasse?
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
13 Porque agora eu repousaria tranquilo; dormiria, e então haveria para mim descanso,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
14 com os reis e conselheiros da terra que construíram para si mausoléus;
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
17 Ali os maus cessam de perturbar, e ali repousam os cansados.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
18 Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
19 Ali está tanto o pequeno como o grande, e o servo fica livre de seu senhor.”
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
20 “Por que se concede luz ao miserável e vida aos de coração amargurado,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
21 que esperam a morte, e ela não vem, que cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos,
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
22 que se alegrariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
23 Por que se concede luz ao homem cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?”
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
24 “Porque em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água.
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
26 Não tenho descanso, não tenho sossego, não tenho repouso; só tenho inquietação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.