Jó 3

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH, 2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 — ausente —
2 Disse Jó:
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.