Salmos 68

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Let God arise and let his enemies be scattered. Let those who hate him run from him.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 As smoke is driven away, drive them away: as wax melts before the fire, let the wicked perish at the presence of God.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name, Jehovah, and rejoice before him.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 In his holy habitation God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 God sets the lonely in families. He frees the prisoners who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 O God, when you went before your people, when you march through the wilderness,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: Sinai was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain. You confirm your inheritance with it, when it was parched.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Your congregation lived there. You O God have prepared your goodness for the poor.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Jehovah gave the word: The women who proclaim the good news are a large army.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 They say: The kings of the armies flee; they run away. The women who remained at home will divide the goods.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Though you stayed among the sheep pens, you will be like the wings of a dove covered with silver, its feathers with yellow gold.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Meanwhile, the Almighty was still scattering kings there like snow falling on Mount Zalmon.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 The mountain of Bashan is the mountain of God. The mountain of Bashan is the mountain with many peaks.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Why do you look with envy desiregreed, you mountains with many peaks, at the mountain where God has chosen to live? Certainly, Jehovah will live there forever.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 The chariots of God are myriads in number, thousands upon thousands. Jehovah is among them. The God of Sinai is in his holy place.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 You went to the highest place. You took prisoners captive. You have received gifts in the form of people, even from among rebellious people, so that Jehovah God may live there with them.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Thanks be to Jehovah, who daily carries our burdens for us. God is our salvation.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Our God is the God of deliverance. Jehovah of Hosts is our escape from death.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Certainly, God will crush the heads of his enemies and destroy even the hair on the heads of those who continue to be guilty.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Jehovah said: I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 so that you, my people, may bathe your feet in blood and the tongues of your dogs may lick the blood of your enemies.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 O God, Your festival processions can be seen by everyone. They are the processions for my God, my king, into the holy place.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Praise Jehovah our God with choirs for He is the foundation of Israel.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Benjamin, the youngest, is leading them, next the leaders of Judah with their noisy crowds, then the leaders of Zebulun, and then the leaders of Naphtali.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Kings will bring you gifts because of your temple high above Jerusalem.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Threaten the beast that is among the cattails, the herd of bulls with the calves of the nations, until it humbles itself with pieces of silver. Scatter the people who find joy in war.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 You kingdoms of the world, sing to God. Make music to praise Jehovah.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 God rides through the highest heavens, which are from ancient times, the highest heaven. Listen! He makes his powerful voice heard.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Acknowledge the power of God. His majesty is over Israel, and his power is in the skies.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place. He gives strength and power to his people. Praise God!
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.