Salmos 68

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let God arise and let his enemies be scattered. Let those who hate him run from him.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As smoke is driven away, drive them away: as wax melts before the fire, let the wicked perish at the presence of God.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name, Jehovah, and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 In his holy habitation God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God sets the lonely in families. He frees the prisoners who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O God, when you went before your people, when you march through the wilderness,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: Sinai was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain. You confirm your inheritance with it, when it was parched.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Your congregation lived there. You O God have prepared your goodness for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Jehovah gave the word: The women who proclaim the good news are a large army.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 They say: The kings of the armies flee; they run away. The women who remained at home will divide the goods.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Though you stayed among the sheep pens, you will be like the wings of a dove covered with silver, its feathers with yellow gold.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Meanwhile, the Almighty was still scattering kings there like snow falling on Mount Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 The mountain of Bashan is the mountain of God. The mountain of Bashan is the mountain with many peaks.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Why do you look with envy desiregreed, you mountains with many peaks, at the mountain where God has chosen to live? Certainly, Jehovah will live there forever.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are myriads in number, thousands upon thousands. Jehovah is among them. The God of Sinai is in his holy place.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 You went to the highest place. You took prisoners captive. You have received gifts in the form of people, even from among rebellious people, so that Jehovah God may live there with them.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Thanks be to Jehovah, who daily carries our burdens for us. God is our salvation.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Our God is the God of deliverance. Jehovah of Hosts is our escape from death.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Certainly, God will crush the heads of his enemies and destroy even the hair on the heads of those who continue to be guilty.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Jehovah said: I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 so that you, my people, may bathe your feet in blood and the tongues of your dogs may lick the blood of your enemies.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 O God, Your festival processions can be seen by everyone. They are the processions for my God, my king, into the holy place.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Praise Jehovah our God with choirs for He is the foundation of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Benjamin, the youngest, is leading them, next the leaders of Judah with their noisy crowds, then the leaders of Zebulun, and then the leaders of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Kings will bring you gifts because of your temple high above Jerusalem.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Threaten the beast that is among the cattails, the herd of bulls with the calves of the nations, until it humbles itself with pieces of silver. Scatter the people who find joy in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 You kingdoms of the world, sing to God. Make music to praise Jehovah.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 God rides through the highest heavens, which are from ancient times, the highest heaven. Listen! He makes his powerful voice heard.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Acknowledge the power of God. His majesty is over Israel, and his power is in the skies.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place. He gives strength and power to his people. Praise God!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.