Salmos 68

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Let God arise and let his enemies be scattered. Let those who hate him run from him.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 As smoke is driven away, drive them away: as wax melts before the fire, let the wicked perish at the presence of God.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name, Jehovah, and rejoice before him.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 In his holy habitation God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 God sets the lonely in families. He frees the prisoners who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O God, when you went before your people, when you march through the wilderness,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: Sinai was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain. You confirm your inheritance with it, when it was parched.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Your congregation lived there. You O God have prepared your goodness for the poor.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Jehovah gave the word: The women who proclaim the good news are a large army.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 They say: The kings of the armies flee; they run away. The women who remained at home will divide the goods.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Though you stayed among the sheep pens, you will be like the wings of a dove covered with silver, its feathers with yellow gold.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Meanwhile, the Almighty was still scattering kings there like snow falling on Mount Zalmon.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 The mountain of Bashan is the mountain of God. The mountain of Bashan is the mountain with many peaks.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Why do you look with envy desiregreed, you mountains with many peaks, at the mountain where God has chosen to live? Certainly, Jehovah will live there forever.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 The chariots of God are myriads in number, thousands upon thousands. Jehovah is among them. The God of Sinai is in his holy place.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 You went to the highest place. You took prisoners captive. You have received gifts in the form of people, even from among rebellious people, so that Jehovah God may live there with them.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Thanks be to Jehovah, who daily carries our burdens for us. God is our salvation.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Our God is the God of deliverance. Jehovah of Hosts is our escape from death.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Certainly, God will crush the heads of his enemies and destroy even the hair on the heads of those who continue to be guilty.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Jehovah said: I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 so that you, my people, may bathe your feet in blood and the tongues of your dogs may lick the blood of your enemies.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 O God, Your festival processions can be seen by everyone. They are the processions for my God, my king, into the holy place.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Praise Jehovah our God with choirs for He is the foundation of Israel.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Benjamin, the youngest, is leading them, next the leaders of Judah with their noisy crowds, then the leaders of Zebulun, and then the leaders of Naphtali.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Kings will bring you gifts because of your temple high above Jerusalem.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Threaten the beast that is among the cattails, the herd of bulls with the calves of the nations, until it humbles itself with pieces of silver. Scatter the people who find joy in war.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 You kingdoms of the world, sing to God. Make music to praise Jehovah.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 God rides through the highest heavens, which are from ancient times, the highest heaven. Listen! He makes his powerful voice heard.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Acknowledge the power of God. His majesty is over Israel, and his power is in the skies.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place. He gives strength and power to his people. Praise God!
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.