Romanos 2

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 You who judge have no excuse. For when you judge another you condemn yourself. After all you do the same things.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 We are sure that the judgment of God, according to truth, is against those who commit such things.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 What do you reason O man? When you judge these things, and you also do them, do you think that you will escape the judgment of God?
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Do you despise the riches of his goodness, forbearance, and long-suffering? Do you not know that the goodness of God leads you to repentance?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Thanks to your stubborn and unrepentant heart, you store up wrath for yourself, in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 He will render to each according to his works.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 He offers everlasting life for those who search for incorruptible glory and honor by enduring in good works.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, will receive wrath and indignation.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 There will be tribulation and distress on every person who works evil, for the Jew first and for the Greek.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 There will be glory, honor and peace to every one who does good works, for the Jew first and also for the Greek.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 God is not partial! God does not play favorites!
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 For all who have sinned without law will perish without law. All who have sinned under law will be judged under law.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 The hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be righteous.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 When those of the nations, who have no law, practice by nature the things of the law they are a law to themselves even though they do not have any law.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 They show the work of the law written in their hearts. Their conscience also bears witness, and their thoughts accuse or excuse them.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 This is in the day when God will judge the secrets of men, according to my good news, by Jesus Christ.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 If you are a Jew in name and are resting on the law and taking glory in God,
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 you know his will. You approve the things that are more excellent, being instructed out of the law.
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 And you have confidence that you are a leader of the blind, a light to those in darkness.
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 You are an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and of truth in the law.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 You then who teach another, do you teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 You who say man should not commit adultery do you commit adultery? You who abhors idols do you rob temples?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 You who boast in the law do you by transgression of the law dishonor God?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 The name of God is blasphemed on your account among the nations, just as it is written. (Ezekiel 36:20, 21)
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Circumcision is a benefit if you obey the law. But if you are a transgressor of the law your circumcision becomes uncircumcision.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 If therefore someone not circumcised obeys the requirements of the law, shall not his uncircumcision be considered circumcision?
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 The uncircumcised person is by nature, fulfilling the law. He will judge you because you transgress the law with your written code and circumcision.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 He is not a Jew who is one on the outside. Neither is circumcision that which is on the outside in the flesh.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 But he is a Jew who is so on the inside with circumcision of the heart, in spirit, not in letter; whose praise is not of men, but of God.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.