Romanos 2
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 You who judge have no excuse. For when you judge another you condemn yourself. After all you do the same things.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 We are sure that the judgment of God, according to truth, is against those who commit such things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 What do you reason O man? When you judge these things, and you also do them, do you think that you will escape the judgment of God?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Do you despise the riches of his goodness, forbearance, and long-suffering? Do you not know that the goodness of God leads you to repentance?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Thanks to your stubborn and unrepentant heart, you store up wrath for yourself, in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 He will render to each according to his works.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 He offers everlasting life for those who search for incorruptible glory and honor by enduring in good works.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, will receive wrath and indignation.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 There will be tribulation and distress on every person who works evil, for the Jew first and for the Greek.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 There will be glory, honor and peace to every one who does good works, for the Jew first and also for the Greek.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 God is not partial! God does not play favorites!
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 For all who have sinned without law will perish without law. All who have sinned under law will be judged under law.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 The hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be righteous.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 When those of the nations, who have no law, practice by nature the things of the law they are a law to themselves even though they do not have any law.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 They show the work of the law written in their hearts. Their conscience also bears witness, and their thoughts accuse or excuse them.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 This is in the day when God will judge the secrets of men, according to my good news, by Jesus Christ.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 If you are a Jew in name and are resting on the law and taking glory in God,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 you know his will. You approve the things that are more excellent, being instructed out of the law.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 And you have confidence that you are a leader of the blind, a light to those in darkness.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 You are an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and of truth in the law.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 You then who teach another, do you teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 You who say man should not commit adultery do you commit adultery? You who abhors idols do you rob temples?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 You who boast in the law do you by transgression of the law dishonor God?
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 The name of God is blasphemed on your account among the nations, just as it is written. (Ezekiel 36:20, 21)
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Circumcision is a benefit if you obey the law. But if you are a transgressor of the law your circumcision becomes uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 If therefore someone not circumcised obeys the requirements of the law, shall not his uncircumcision be considered circumcision?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 The uncircumcised person is by nature, fulfilling the law. He will judge you because you transgress the law with your written code and circumcision.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 He is not a Jew who is one on the outside. Neither is circumcision that which is on the outside in the flesh.
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 But he is a Jew who is so on the inside with circumcision of the heart, in spirit, not in letter; whose praise is not of men, but of God.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.