Romanos 2
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 You who judge have no excuse. For when you judge another you condemn yourself. After all you do the same things.
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 We are sure that the judgment of God, according to truth, is against those who commit such things.
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 What do you reason O man? When you judge these things, and you also do them, do you think that you will escape the judgment of God?
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 Do you despise the riches of his goodness, forbearance, and long-suffering? Do you not know that the goodness of God leads you to repentance?
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Thanks to your stubborn and unrepentant heart, you store up wrath for yourself, in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 He will render to each according to his works.
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 He offers everlasting life for those who search for incorruptible glory and honor by enduring in good works.
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 Those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, will receive wrath and indignation.
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 There will be tribulation and distress on every person who works evil, for the Jew first and for the Greek.
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 There will be glory, honor and peace to every one who does good works, for the Jew first and also for the Greek.
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 God is not partial! God does not play favorites!
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 For all who have sinned without law will perish without law. All who have sinned under law will be judged under law.
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 The hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be righteous.
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 When those of the nations, who have no law, practice by nature the things of the law they are a law to themselves even though they do not have any law.
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 They show the work of the law written in their hearts. Their conscience also bears witness, and their thoughts accuse or excuse them.
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 This is in the day when God will judge the secrets of men, according to my good news, by Jesus Christ.
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 If you are a Jew in name and are resting on the law and taking glory in God,
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 you know his will. You approve the things that are more excellent, being instructed out of the law.
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 And you have confidence that you are a leader of the blind, a light to those in darkness.
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 You are an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and of truth in the law.
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 You then who teach another, do you teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 You who say man should not commit adultery do you commit adultery? You who abhors idols do you rob temples?
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 You who boast in the law do you by transgression of the law dishonor God?
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 The name of God is blasphemed on your account among the nations, just as it is written. (Ezekiel 36:20, 21)
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 Circumcision is a benefit if you obey the law. But if you are a transgressor of the law your circumcision becomes uncircumcision.
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 If therefore someone not circumcised obeys the requirements of the law, shall not his uncircumcision be considered circumcision?
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 The uncircumcised person is by nature, fulfilling the law. He will judge you because you transgress the law with your written code and circumcision.
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 He is not a Jew who is one on the outside. Neither is circumcision that which is on the outside in the flesh.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 But he is a Jew who is so on the inside with circumcision of the heart, in spirit, not in letter; whose praise is not of men, but of God.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.