Levítico 13

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah gave Moses and Aaron these regulations:
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão as seguintes leis :
2 »If any of you have a sore on your skin or a boil or an inflammation that could develop into a dreaded skin disease, you shall be brought to the priest.
2 Se uma pessoa tiver na pele uma inchação, tumor ou mancha que vai virando uma doença contagiosa, essa pessoa será levada a Arão, o sacerdote, ou a um dos sacerdotes, que são filhos de Arão.
3 »The priest will examine the sore. If the hairs in it have turned white and the sore appears to be deeper than the surrounding skin, it is a dreaded skin disease, and the priest will pronounce you unclean.
3 O sacerdote examinará a pele, e, se os pelos da mancha se tornaram brancos, e se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, então é uma doença contagiosa; o sacerdote declarará que a pessoa é impura .
4 »If the sore is white and does not appear to be deeper than the skin around it and the hairs have not turned white, the priest will isolate you for seven days.
4 Mas, se a mancha for branca, e se não parecer que ficou mais funda do que a pele, e se os pelos do lugar não se tornaram brancos, então o sacerdote fará com que a pessoa fique no isolamento sete dias.
5 »The priest will examine you again on the seventh day. If in his opinion the sore looks the same and has not spread, he will isolate you for another seven days.
5 No sétimo dia o sacerdote a examinará de novo e, se na sua opinião a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então ele mandará que a pessoa fique no isolamento mais sete dias.
6 »The priest will examine you again on the seventh day. If the sore has faded and has not spread, he will pronounce you ritually clean. It is only a sore. You will wash your clothes and be ritually clean.
6 No sétimo dia ele examinará a pessoa outra vez; se a mancha estiver desaparecendo e se não tiver se espalhado na pele, então é só um tumor sem importância. A pessoa lavará a roupa que estiver vestindo, e o sacerdote declarará que está pura .
7 »If the sore spreads after the priest has examined you and pronounced you clean, you must return to the priest again.
7 Mas, se depois disso a mancha se espalhar na pele, então a pessoa irá outra vez falar com o sacerdote.
8 »The priest will examine you again. If it has spread, he will pronounce you unclean. It is a dreaded skin disease.
8 Ele a examinará e, se a mancha tiver se espalhado, declarará que a pessoa está impura; é um caso de doença contagiosa.
9 »If any of you have a dreaded skin disease, you should be brought to the priest.
9 Quando alguém tiver uma doença contagiosa da pele, deve ser levado ao sacerdote.
10 »He will examine you. If there is a white sore on your skin that turns the hairs white and is full of pus,
10 Este o examinará, e, se houver na pele um tumor branco, e os pelos do lugar estiverem brancos também, e houver uma ferida aberta no lugar,
11 it is a chronic skin disease. The priest will pronounce you unclean. There is no need to isolate you. You are obviously unclean.
11 então é um caso crônico de doença contagiosa. Aí o sacerdote declarará que o doente está impuro e não fará com que ele fique no isolamento , pois não há dúvida de que ele é impuro.
12 »If the skin disease spreads and covers you from head to foot,
12 Se o sacerdote achar que a doença se espalhou pelo corpo inteiro, da cabeça aos pés,
13 the priest should examine you again. If he finds that it actually has covered the whole body, he will pronounce you ritually clean. If your whole skin has turned white you are ritually clean.
13 então ele examinará o doente. Se, de fato, a doença se espalhou pelo corpo todo, e a pele se tornou branca, então o homem está puro, e o sacerdote o declarará puro.
14 »The moment an open sore appears you are unclean.
14 Porém, quando aparecer uma ferida aberta na pele do doente, ele estará impuro.
15 »The priest will examine you again. If he sees an open sore, he will pronounce you unclean. An open sore means a dreaded skin disease. You are unclean.
15 O sacerdote o examinará outra vez e, se encontrar uma ferida aberta, então declarará que a pessoa está impura. Uma ferida aberta é sinal de doença contagiosa.
16 »When the sore heals and becomes white again, you should go to the priest.
16 Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,
17 »He will examine you again. If the sore has turned white you are ritually clean. The priest will pronounce you clean.
17 que a examinará. Se a ferida se tornou branca, então a pessoa está pura, e o sacerdote declarará que está pura.
18 »If you have a boil that has healed
18 Se alguém tiver um furúnculo que sarou,
19 and if afterward a white swelling or a reddish-white spot appears where the boil was, you should go to the priest.
19 e ali aparecer um lugar inchado e branco ou uma mancha avermelhada, a pessoa se apresentará ao sacerdote.
20 »The priest will examine you. If the spot seems to be deeper than the surrounding skin and the hairs in it have turned white, he will pronounce you unclean. It is a dreaded skin disease that has started in the boil.
20 Ele a examinará e, se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e os pelos do lugar se tornaram brancos, então ele declarará que a pessoa está impura. É um caso de doença contagiosa que começou no furúnculo.
21 »If the priest examines it and finds that the hairs in it have not turned white and that it is not deeper than the surrounding skin, but is light in color, the priest will isolate you for seven days.
21 Mas, se o sacerdote descobrir que os pelos não estão brancos e que a ferida não está mais funda do que a pele, mas já se tornou branca, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
22 »If the spot spreads the priest shall pronounce you unclean. You are diseased.
22 Se a mancha se espalhou, é um caso de doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
23 »If it remains unchanged and does not spread, it is only the scar left from the boil. The priest will pronounce you ritually clean.
23 Mas, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então é somente a cicatriz que o furúnculo deixou na pele. Portanto, o sacerdote declarará que a pessoa está pura.
24 »In case any of you have been burned. If the raw flesh becomes white or reddish-white,
24 Se alguém se queimar, e no lugar queimado a ferida virar uma mancha avermelhada ou branca,
25 the priest will examine it. If the hair on the affected area has turned white and the affected area looks deeper than the rest of the skin, an infectious skin disease has developed in the burn. The priest will pronounce you unclean. It is an infectious skin disease.
25 o sacerdote examinará a mancha. Se os pelos do lugar se tornaram brancos, e a ferida ficou mais funda do que a pele, é uma doença contagiosa que começou com a queimadura, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
26 »But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put you in isolation for seven days.
26 Porém, se o sacerdote descobrir que os pelos na ferida não estão brancos, e que a ferida não está mais funda do que a pele, e a sua cor está clara, o sacerdote mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
27 »The priest will examine you again on the seventh day. If it is spreading it is a dreaded skin disease. The priest will pronounce you unclean.
27 No sétimo dia o sacerdote a examinará, e, se a mancha tiver se espalhado, então é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
28 »If the spot remains unchanged and does not spread and is light in color, it is not a dreaded skin disease. The priest will pronounce you ritually clean, because it is only a scar from the burn.
28 Porém, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, e a sua cor está clara, então é uma inchação causada pela queimadura. Aí o sacerdote declarará que a pessoa está pura, pois se trata somente de uma cicatriz que a queimadura deixou.
29 »When any of you, male or female, have a sore on your head or chin,
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma doença da pele na cabeça ou no queixo,
30 the priest will examine it. If it seems to be deeper than the surrounding skin and the hairs in it are yellowish and thin, it is a dreaded skin disease. He will declare you unclean.
30 o sacerdote examinará a pele. Se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e, se os cabelos dali estiverem amarelos e forem poucos, é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
31 »If the priest examines you and finds the sore does not appear to be deeper than the surrounding skin, but there are still no healthy hairs in it, he will isolate you for seven days.
31 Se o sacerdote achar que a ferida não ficou mais funda do que a pele, e, se não houver nela cabelos escuros, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
32 »The priest will examine the sore again on the seventh day. If it has not spread and there are no yellowish hairs in it and it does not seem to be deeper than the surrounding skin,
32 No sétimo dia ele a examinará; se a doença não tiver se espalhado e no lugar não houver cabelos amarelados, e, se a ferida não ficou mais funda do que a pele,
33 you will shave the head accept the area around the sore. The priest will isolate you for another seven days.
33 então a pessoa rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os cabelos da parte doente. O sacerdote mandará que ela fique no isolamento mais sete dias
34 »The priest will again examine the sore on the seventh day. If it has not spread and does not seem to be deeper than the surrounding skin, he will declare you ritually clean. You will wash your clothes. You will be clean.
34 e no sétimo dia examinará a pele. Se a doença não tiver se espalhado e, se não parecer que ficou mais funda do que a pele, o sacerdote declarará que a pessoa está pura. Ela lavará a roupa que estiver vestindo e estará pura.
35 »If the sore spreads after you have been pronounced clean,
35 Mas, se depois disso a infecção se espalhar,
36 the priest will examine you again. If the sore has spread, he need not look for yellowish hairs. You are obviously unclean.
36 então o sacerdote examinará a pessoa. Se ele verificar que, de fato, a infecção se espalhou, não é preciso que ele procure cabelos amarelados; a pessoa está impura.
37 »If in the priest's opinion the sore has not spread and healthy hairs are growing in it, the sore has healed. The priest will pronounce you ritually clean.
37 Mas, se na opinião do sacerdote a infecção não se espalhou, e ali estiverem crescendo cabelos escuros, então a infecção sarou. A pessoa está pura, e o sacerdote declarará que ela está pura.
38 »When you, male or female, have white spots on the skin,
38 Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 the priest shall examine you. If the spots are dull white, it is only a blemish that has broken out on the skin. You are ritually clean.
39 o sacerdote examinará a pessoa. Se as manchas forem de um branco pálido, é uma coisa sem importância. A pessoa está pura.
40 »Loss of hair makes one bald not unclean.
40 — ausente —
41 »Hair losses from the forehead or the back of the head do not make one unclean.
41 — ausente —
42 »If a reddish-white sore appears on the bald spot, it is a dreaded skin disease.
42 Mas, se na parte pelada da cabeça aparecer uma mancha cor de rosa, é uma doença contagiosa.
43 »The priest will examine you. If there is a reddish-white sore,
43 O sacerdote examinará o homem, e, se descobrir uma mancha cor de rosa, como as que aparecem na pele,
44 the priest will declare you unclean. You have a dreaded skin disease on your head.
44 é uma doença contagiosa. O homem está impuro, e o sacerdote declarará que está impuro por causa da infecção na cabeça.
45 »If you have a dreaded skin disease, you must wear torn clothes, leave your hair uncombed, cover the lower part of your face, and call out: Unclean, unclean!
45 Uma pessoa que sofrer de uma doença contagiosa da pele deverá vestir roupas rasgadas, deixar os cabelos sem pentear, cobrir o rosto da boca para baixo e gritar: “Impuro, impuro!”
46 »You remain unclean as long as you have the disease. You must live outside the camp, away from others.
46 Enquanto sofrer de uma doença contagiosa, a pessoa continuará impura e precisará morar sozinha, fora do acampamento.
47 »When there is mildew on clothing, whether wool or linen,
47 Quando aparecer mofo numa roupa feita de lã ou de linho,
48 or on any woven piece of linen or wool cloth or on leather or anything made of leather,
48 ou num tecido de linho ou de lã, ou num pedaço de couro, ou num objeto feito de couro,
49 if it is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
49 se a mancha for esverdeada ou avermelhada, então é mofo e deve ser mostrado ao sacerdote.
50 »The priest shall examine it and put the object away for seven days.
50 O sacerdote examinará o objeto mofado e o colocará durante sete dias num lugar separado.
51 »He will examine it again on the seventh day. If the mildew has spread, the object is unclean.
51 No sétimo dia ele examinará a mancha, e, se ela se tiver espalhado, então o mofo é contagioso, e a roupa, ou o tecido, ou o couro, ou o objeto feito de couro está impuro ,
52 »The priest will burn it, because it is a spreading mildew. It must be destroyed by fire.
52 e o sacerdote o queimará. É mofo contagioso e deverá ser destruído pelo fogo.
53 »If the priest finds that the mildew has not spread on the object,
53 Mas, se o sacerdote examinar a roupa, ou o tecido, ou o objeto de couro e descobrir que a mancha não se espalhou,
54 he will order that it be washed and put away for another seven days.
54 então mandará lavar o objeto em que está a mancha e o colocará durante mais sete dias num lugar separado.
55 »He shall examine it again and if the mildew has not changed color, even though it has not spread, it is still unclean. You must burn the object, whether the rot is on the front or the back.
55 Depois examinará o objeto outra vez, e, se a mancha não mudou de cor, mesmo que não se tenha espalhado, então ele está impuro e precisa ser queimado. É mofo contagioso, esteja na parte da frente ou na parte de trás do objeto.
56 »When the priest examines it again, the mildew has faded; he will tear it out of the clothing or leather.
56 Mas, se o sacerdote descobrir que a mancha perdeu a cor depois de ter sido lavada, então ele rasgará aquela parte da roupa, do couro ou do tecido.
57 »Then if the mildew reappears, it is spreading again, and the owner must burn the object.
57 Mas, se depois disso o mofo aparecer de novo, então é mofo contagioso, e o objeto deve ser queimado.
58 »If he washes the object and the spot disappears, he should wash it again. It will be ritually clean.«
58 Se o objeto for lavado, e a mancha desaparecer, então deve ser lavado mais uma vez e aí estará puro .
59 This is the law about mildew on clothing. Whether it is wool or linen, or on linen or wool cloth or on anything made of leather; this is how the decision is made as to whether it is ritually clean or unclean.
59 São essas as leis a respeito do mofo em roupa feita de lã ou de linho, ou em tecidos, ou em objetos de couro, a fim de se poder dizer se estão puros ou impuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.