Levítico 13

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jehovah gave Moses and Aaron these regulations:
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 »If any of you have a sore on your skin or a boil or an inflammation that could develop into a dreaded skin disease, you shall be brought to the priest.
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
3 »The priest will examine the sore. If the hairs in it have turned white and the sore appears to be deeper than the surrounding skin, it is a dreaded skin disease, and the priest will pronounce you unclean.
3 e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.
4 »If the sore is white and does not appear to be deeper than the skin around it and the hairs have not turned white, the priest will isolate you for seven days.
4 Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.
5 »The priest will examine you again on the seventh day. If in his opinion the sore looks the same and has not spread, he will isolate you for another seven days.
5 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 »The priest will examine you again on the seventh day. If the sore has faded and has not spread, he will pronounce you ritually clean. It is only a sore. You will wash your clothes and be ritually clean.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
7 »If the sore spreads after the priest has examined you and pronounced you clean, you must return to the priest again.
7 Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,
8 »The priest will examine you again. If it has spread, he will pronounce you unclean. It is a dreaded skin disease.
8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 »If any of you have a dreaded skin disease, you should be brought to the priest.
9 Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
10 »He will examine you. If there is a white sore on your skin that turns the hairs white and is full of pus,
10 o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,
11 it is a chronic skin disease. The priest will pronounce you unclean. There is no need to isolate you. You are obviously unclean.
11 lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 »If the skin disease spreads and covers you from head to foot,
12 Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 the priest should examine you again. If he finds that it actually has covered the whole body, he will pronounce you ritually clean. If your whole skin has turned white you are ritually clean.
13 este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.
14 »The moment an open sore appears you are unclean.
14 Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.
15 »The priest will examine you again. If he sees an open sore, he will pronounce you unclean. An open sore means a dreaded skin disease. You are unclean.
15 Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 »When the sore heals and becomes white again, you should go to the priest.
16 Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
17 »He will examine you again. If the sore has turned white you are ritually clean. The priest will pronounce you clean.
17 e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 »If you have a boil that has healed
18 Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
19 and if afterward a white swelling or a reddish-white spot appears where the boil was, you should go to the priest.
19 e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,
20 »The priest will examine you. If the spot seems to be deeper than the surrounding skin and the hairs in it have turned white, he will pronounce you unclean. It is a dreaded skin disease that has started in the boil.
20 e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.
21 »If the priest examines it and finds that the hairs in it have not turned white and that it is not deeper than the surrounding skin, but is light in color, the priest will isolate you for seven days.
21 Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
22 »If the spot spreads the priest shall pronounce you unclean. You are diseased.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
23 »If it remains unchanged and does not spread, it is only the scar left from the boil. The priest will pronounce you ritually clean.
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 »In case any of you have been burned. If the raw flesh becomes white or reddish-white,
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 the priest will examine it. If the hair on the affected area has turned white and the affected area looks deeper than the rest of the skin, an infectious skin disease has developed in the burn. The priest will pronounce you unclean. It is an infectious skin disease.
25 o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
26 »But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put you in isolation for seven days.
26 Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 »The priest will examine you again on the seventh day. If it is spreading it is a dreaded skin disease. The priest will pronounce you unclean.
27 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 »If the spot remains unchanged and does not spread and is light in color, it is not a dreaded skin disease. The priest will pronounce you ritually clean, because it is only a scar from the burn.
28 Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.
29 »When any of you, male or female, have a sore on your head or chin,
29 E quando homem {ou mulher} tiver praga na cabeça ou na barba,
30 the priest will examine it. If it seems to be deeper than the surrounding skin and the hairs in it are yellowish and thin, it is a dreaded skin disease. He will declare you unclean.
30 o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 »If the priest examines you and finds the sore does not appear to be deeper than the surrounding skin, but there are still no healthy hairs in it, he will isolate you for seven days.
31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.
32 »The priest will examine the sore again on the seventh day. If it has not spread and there are no yellowish hairs in it and it does not seem to be deeper than the surrounding skin,
32 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,
33 you will shave the head accept the area around the sore. The priest will isolate you for another seven days.
33 o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.
34 »The priest will again examine the sore on the seventh day. If it has not spread and does not seem to be deeper than the surrounding skin, he will declare you ritually clean. You will wash your clothes. You will be clean.
34 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.
35 »If the sore spreads after you have been pronounced clean,
35 Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,
36 the priest will examine you again. If the sore has spread, he need not look for yellowish hairs. You are obviously unclean.
36 o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.
37 »If in the priest's opinion the sore has not spread and healthy hairs are growing in it, the sore has healed. The priest will pronounce you ritually clean.
37 Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.
38 »When you, male or female, have white spots on the skin,
38 Quando homem {ou mulher} tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,
39 the priest shall examine you. If the spots are dull white, it is only a blemish that has broken out on the skin. You are ritually clean.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
40 »Loss of hair makes one bald not unclean.
40 Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.
41 »Hair losses from the forehead or the back of the head do not make one unclean.
41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
42 »If a reddish-white sore appears on the bald spot, it is a dreaded skin disease.
42 Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.
43 »The priest will examine you. If there is a reddish-white sore,
43 Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 the priest will declare you unclean. You have a dreaded skin disease on your head.
44 leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
45 »If you have a dreaded skin disease, you must wear torn clothes, leave your hair uncombed, cover the lower part of your face, and call out: Unclean, unclean!
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.
46 »You remain unclean as long as you have the disease. You must live outside the camp, away from others.
46 Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 »When there is mildew on clothing, whether wool or linen,
47 Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,
48 or on any woven piece of linen or wool cloth or on leather or anything made of leather,
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;
49 if it is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
49 se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;
50 »The priest shall examine it and put the object away for seven days.
50 o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.
51 »He will examine it again on the seventh day. If the mildew has spread, the object is unclean.
51 Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.
52 »The priest will burn it, because it is a spreading mildew. It must be destroyed by fire.
52 Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.
53 »If the priest finds that the mildew has not spread on the object,
53 Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,
54 he will order that it be washed and put away for another seven days.
54 o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.
55 »He shall examine it again and if the mildew has not changed color, even though it has not spread, it is still unclean. You must burn the object, whether the rot is on the front or the back.
55 O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.
56 »When the priest examines it again, the mildew has faded; he will tear it out of the clothing or leather.
56 Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;
57 »Then if the mildew reappears, it is spreading again, and the owner must burn the object.
57 se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 »If he washes the object and the spot disappears, he should wash it again. It will be ritually clean.«
58 Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 This is the law about mildew on clothing. Whether it is wool or linen, or on linen or wool cloth or on anything made of leather; this is how the decision is made as to whether it is ritually clean or unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.