João 17

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesus spoke these things and lifted up his eyes to heaven. He said: »Father, the hour has come. Glorify your Son, that the son may glorify you.
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;
2 »You have given him authority over all flesh that he may give everlasting life to the ones whom you have given him.
2 e para que, pelo poder que lhe conferiste sobre toda criatura, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe entregaste.
3 »This is everlasting life that they should have *deep, intimate knowledge of you, the only true God, and Jesus Christ whom you have commissioned. *Greek: ginosko: know, perceive, be sure, understand
3 Ora, a vida eterna consiste em que conheçam a ti, um só Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo que enviaste.
4 »I glorified you on the earth. I accomplished the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra. Terminei a obra que me deste para fazer.
5 »And now, Father, glorify me with you, the glory that I had with you before the world existed.
5 Agora, pois, Pai, glorifica-me junto de ti, concedendo-me a glória que tive junto de ti, antes que o mundo fosse criado.
6 »I taught your name to the men whom you gave me out of the world. They were yours and you gave them to me. They have lived by your word.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus e deste-mos e guardaram a tua palavra.
7 »Now they know that all things you gave me are from you.
7 Agora eles reconheceram que todas as coisas que me deste procedem de ti.
8 »I gave them the words that you gave me. They understood them and knew I came from you. They believed you sent me.
8 Porque eu lhes transmiti as palavras que tu me confiaste e eles as receberam e reconheceram verdadeiramente que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 »I pray for them. I do not pray for the world. I pray only for those you gave me, for they are yours.
9 Por eles é que eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 »All things that are mine are yours, and yours are mine and I am glorified in them.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. Neles sou glorificado.
11 »I am no more in the world but they are in the world. I come to you Holy Father. Keep them in your name, which you have given to me, that they may be one*, even as we are. *Greek: heis; united in purpose and love
11 Já não estou no mundo, mas eles estão ainda no mundo; eu, porém, vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me encarregaste de fazer conhecer, a fim de que sejam um como nós.
12 »While I was with them I kept them in your name, which you have given to me. I guarded them, and not one of them perished, except the son of perdition; that the Scripture might be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 »Now I come to you. I spoke these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
13 Mas, agora, vou para junto de ti. Dirijo-te esta oração enquanto estou no mundo para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 »I gave them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
14 Dei-lhes a tua palavra, mas o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
15 »I do not pray that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, mas sim que os preserves do mal.
16 »They are not of the world even as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
17 »Sanctify them by your truth. Your word is truth.
17 Santifica-os pela verdade. A tua palavra é a verdade.
18 »As you commissioned sent me into the world, I commissioned sent them into the world.
18 Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 »I sanctify myself for them, that they may be sanctified by truth.
19 Santifico-me por eles para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 »I pray, not for these alone but for those who will believe in me through their word.
20 Não rogo somente por eles, mas também por aqueles que por sua palavra hão de crer em mim.
21 »May they all be united in agreement as one. Just as you, Father, are with me, and I am with you. Help them be united with us! That way the world may believe that you sent me.
21 Para que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles estejam em nós e o mundo creia que tu me enviaste.
22 »I have given them the glory that you gave me in order that they may be one even as we are one.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que sejam um, como nós somos um:
23 »I with them, and you with me, that they may accomplish complete unity. That way the world may know that you sent me and that you love them just as you love me.
23 eu neles e tu em mim, para que sejam perfeitos na unidade e o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, como amaste a mim.
24 »Father, I desire that these whom you gave me may be with me where I am. I want them to see the glory you have given me. For you loved me before the creation of the world.
24 Pai, quero que, onde eu estou, estejam comigo aqueles que me deste, para que vejam a minha glória que me concedeste, porque me amaste antes da criação do mundo.
25 »Righteous Father, the world has not known you. I know you and those you sent me know you.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
26 »I have made your name known, and will make it known. That way your love for me may be with them and I may be with them.«
26 Manifestei-lhes o teu nome, e ainda hei de lho manifestar, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.