João 17

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesus spoke these things and lifted up his eyes to heaven. He said: »Father, the hour has come. Glorify your Son, that the son may glorify you.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 »You have given him authority over all flesh that he may give everlasting life to the ones whom you have given him.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 »This is everlasting life that they should have *deep, intimate knowledge of you, the only true God, and Jesus Christ whom you have commissioned. *Greek: ginosko: know, perceive, be sure, understand
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 »I glorified you on the earth. I accomplished the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 »And now, Father, glorify me with you, the glory that I had with you before the world existed.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 »I taught your name to the men whom you gave me out of the world. They were yours and you gave them to me. They have lived by your word.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 »Now they know that all things you gave me are from you.
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 »I gave them the words that you gave me. They understood them and knew I came from you. They believed you sent me.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 »I pray for them. I do not pray for the world. I pray only for those you gave me, for they are yours.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 »All things that are mine are yours, and yours are mine and I am glorified in them.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 »I am no more in the world but they are in the world. I come to you Holy Father. Keep them in your name, which you have given to me, that they may be one*, even as we are. *Greek: heis; united in purpose and love
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 »While I was with them I kept them in your name, which you have given to me. I guarded them, and not one of them perished, except the son of perdition; that the Scripture might be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 »Now I come to you. I spoke these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 »I gave them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 »I do not pray that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 »They are not of the world even as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 »Sanctify them by your truth. Your word is truth.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 »As you commissioned sent me into the world, I commissioned sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 »I sanctify myself for them, that they may be sanctified by truth.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 »I pray, not for these alone but for those who will believe in me through their word.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 »May they all be united in agreement as one. Just as you, Father, are with me, and I am with you. Help them be united with us! That way the world may believe that you sent me.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 »I have given them the glory that you gave me in order that they may be one even as we are one.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 »I with them, and you with me, that they may accomplish complete unity. That way the world may know that you sent me and that you love them just as you love me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 »Father, I desire that these whom you gave me may be with me where I am. I want them to see the glory you have given me. For you loved me before the creation of the world.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 »Righteous Father, the world has not known you. I know you and those you sent me know you.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 »I have made your name known, and will make it known. That way your love for me may be with them and I may be with them.«
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.