João 15

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »I am the true vine, and my Father is the cultivator.
1 Jesus disse:
2 »He takes away the branches in me that do not bear fruit. He cleans every branch that bears fruit. That way it may bear more fruit.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 »You are clean because of the word that I have spoken to you.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 »Remain with me, and I with you. The branch cannot bear fruit by itself. It must remain on the vine. Neither can you bear fruit unless you remain with me.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 »I am the vine and you are the branches. He that remains with me, and I with him, the same bears much fruit. You can do nothing apart from me.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 »If a man does not remain with me, he is removed as a branch, and withers. They gather them and throw them into the fire where they are burned destroyedconsumed.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 »If you remain with me, and my words remain with you, ask whatever you will, and it will be done for you.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 »My Father is glorified when you bear much fruit. You will be my disciples.
8 E a natureza
9 »I love you just as the Father has loved me. Remain in my love.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 »If you obey my commandments you will remain in my love. I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 »I spoke these things in order that my joy may continue with you and your joy may be made full.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 »This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 »No man has greater love then this that a man lay down his life for his friends.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 »You are my friends if you do the things that I command you.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 »I no longer call you servants for the servant does not know what the lord does. I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known to you.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 »You did not choose me. I chose you and appointed you. You should go and bear fruit and your fruit should remain. Whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 »These things I command you, that you may love one another.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 »If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
18 Jesus continuou:
19 »If you were of the world, the world would love its own. I chose you out of the world. The world hates you because you are not of the world.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 »Remember the word I said to you. A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours also.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 »They will do all these things to you for my name’s sake. It is because they do not know the one that sent me.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 »If I had not come and spoken to them, they would not have sin. Now they have no excuse for their sin!
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 »He who hates me hates my Father also.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 »If I had not done among them the works that no one else did, they would have no sin. They have seen and hated both my Father and me.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 »This took place that the word written in the Law may be fulfilled: They hated me without a cause.
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 »I will send the helper from the Father, the Spirit of truth, which proceeds from the Father to bear witness of me.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 »You also bear witness because you have been with me from the beginning.«
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.