Isaías 24

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jehovah lays the earth waste, annihilates it, disfigures its surface and scatters its inhabitants.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 The people will be like the one officiating, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 The earth will be completely uninhabitable and totally plundered. Jehovah has spoken this word.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 The earth mourns and fades away, the world fades and withers, the exalted people of the earth mourn.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 The inhabitants of the earth pollute the earth. They transgress laws and violate statutes. They break the everlasting covenant.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 A curse devours the earth, and those who live in it are found guilty. Therefore, those living on the earth are burned, and few men are left.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 The new wine mourns, the vine decays and the merry-hearted sigh.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 The joyful sound of tambourines ceases. The noise of revelers and the delight of the harp cease.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 They no longer drink wine with a song. The beverage is bitter to its drinkers.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 The ruined city lies desolate. The entrance to every house is barred and none may enter.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 In the streets they cry out for wine. Joy turns to gloom and rejoicing is banished from the earth.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 The city is left in ruins; its gate is battered to pieces.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 They raise their voices and shout for joy. From the west they acclaim Jehovah’s majesty.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Therefore in the east give glory to Jehovah. Exalt the name of Jehovah the God of Israel, in the islands of the sea.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Listen to them as they sing to Jehovah from the ends of the earth: »Glory and praise to the righteous one!« But I say: »My heart is heavy with grief. I am discouraged, for evil still prevails, and treachery is everywhere.«
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Those who flee in terror will fall into a trap, and those who escape the trap will step into a snare. Destruction falls on you from the heavens. The world is shaken beneath you.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 The earth is broken and destroyed and it is split into pieces. The earth is shaken violently.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 The earth reels to and fro like a drunkard and it quakes like a shack in the wind. Its transgression is heavy upon it, and it will fall, never to rise again.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 That day Jehovah will punish the host of heaven on high and the kings of the earth below.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 They will be gathered like prisoners in the dungeon tower. They will be confined in prison and after many days they will be punished.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For Jehovah of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And his glory will be before his elders.
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.