Isaías 24
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 Jehovah lays the earth waste, annihilates it, disfigures its surface and scatters its inhabitants.
1 Eis que o Senhor esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 The people will be like the one officiating, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
2 E o que suceder ao povo sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 The earth will be completely uninhabitable and totally plundered. Jehovah has spoken this word.
3 De todo se esvaziará a terra e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 The earth mourns and fades away, the world fades and withers, the exalted people of the earth mourn.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 The inhabitants of the earth pollute the earth. They transgress laws and violate statutes. They break the everlasting covenant.
5 Na verdade, a terra está contaminada por causa dos seus moradores, porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 A curse devours the earth, and those who live in it are found guilty. Therefore, those living on the earth are burned, and few men are left.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela serão desolados; por isso, serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
7 The new wine mourns, the vine decays and the merry-hearted sigh.
7 Pranteia o mosto, e enfraquece a vide; e suspirarão todos os alegres de coração.
8 The joyful sound of tambourines ceases. The noise of revelers and the delight of the harp cease.
8 Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que pulam de prazer, e descansou a alegria da harpa.
9 They no longer drink wine with a song. The beverage is bitter to its drinkers.
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 The ruined city lies desolate. The entrance to every house is barred and none may enter.
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém já pode entrar.
11 In the streets they cry out for wine. Joy turns to gloom and rejoicing is banished from the earth.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 The city is left in ruins; its gate is battered to pieces.
12 Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13 Porque será no interior da terra, no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 They raise their voices and shout for joy. From the west they acclaim Jehovahs majesty.
14 Estes alçarão a sua voz e cantarão com alegria; por causa da glória do Senhor clamarão desde o mar.
15 Therefore in the east give glory to Jehovah. Exalt the name of Jehovah the God of Israel, in the islands of the sea.
15 Por isso, glorificai ao Senhor nos vales e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor , Deus de Israel.
16 Listen to them as they sing to Jehovah from the ends of the earth: »Glory and praise to the righteous one!« But I say: »My heart is heavy with grief. I am discouraged, for evil still prevails, and treachery is everywhere.«
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: glória ao Justo; mas eu digo: emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam perfidamente.
17 Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Those who flee in terror will fall into a trap, and those who escape the trap will step into a snare. Destruction falls on you from the heavens. The world is shaken beneath you.
18 E será que aquele que fugir da voz do temor cairá na cova, e o que subir da cova, o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 The earth is broken and destroyed and it is split into pieces. The earth is shaken violently.
19 De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá e de todo se moverá a terra.
20 The earth reels to and fro like a drunkard and it quakes like a shack in the wind. Its transgression is heavy upon it, and it will fall, never to rise again.
20 De todo vacilará a terra como o ébrio e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá e nunca mais se levantará.
21 That day Jehovah will punish the host of heaven on high and the kings of the earth below.
21 E será que, naquele dia, o Senhor visitará os exércitos do alto na altura e os reis da terra, sobre a terra.
22 They will be gathered like prisoners in the dungeon tower. They will be confined in prison and after many days they will be punished.
22 E serão amontoados como presos em uma masmorra, e serão encerrados em um cárcere, e serão visitados depois de muitos dias.
23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For Jehovah of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And his glory will be before his elders.
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; e, então, perante os seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.