Isaías 24

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah lays the earth waste, annihilates it, disfigures its surface and scatters its inhabitants.
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 The people will be like the one officiating, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 The earth will be completely uninhabitable and totally plundered. Jehovah has spoken this word.
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 The earth mourns and fades away, the world fades and withers, the exalted people of the earth mourn.
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 The inhabitants of the earth pollute the earth. They transgress laws and violate statutes. They break the everlasting covenant.
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 A curse devours the earth, and those who live in it are found guilty. Therefore, those living on the earth are burned, and few men are left.
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 The new wine mourns, the vine decays and the merry-hearted sigh.
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 The joyful sound of tambourines ceases. The noise of revelers and the delight of the harp cease.
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 They no longer drink wine with a song. The beverage is bitter to its drinkers.
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 The ruined city lies desolate. The entrance to every house is barred and none may enter.
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 In the streets they cry out for wine. Joy turns to gloom and rejoicing is banished from the earth.
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 The city is left in ruins; its gate is battered to pieces.
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 They raise their voices and shout for joy. From the west they acclaim Jehovah’s majesty.
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 Therefore in the east give glory to Jehovah. Exalt the name of Jehovah the God of Israel, in the islands of the sea.
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 Listen to them as they sing to Jehovah from the ends of the earth: »Glory and praise to the righteous one!« But I say: »My heart is heavy with grief. I am discouraged, for evil still prevails, and treachery is everywhere.«
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 Terror and traps and snares will be your lot, you people of the earth.
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 Those who flee in terror will fall into a trap, and those who escape the trap will step into a snare. Destruction falls on you from the heavens. The world is shaken beneath you.
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 The earth is broken and destroyed and it is split into pieces. The earth is shaken violently.
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 The earth reels to and fro like a drunkard and it quakes like a shack in the wind. Its transgression is heavy upon it, and it will fall, never to rise again.
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 That day Jehovah will punish the host of heaven on high and the kings of the earth below.
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 They will be gathered like prisoners in the dungeon tower. They will be confined in prison and after many days they will be punished.
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For Jehovah of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And his glory will be before his elders.
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.