Habacuque 3
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to a rambling poem:
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 O Jehovah, I heard the report about you and I am afraid of your actions. O Jehovah, make it live in the midst of the years. In the midst of the years make it known! When you are angry remember mercy.
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 God came from Teman. He is the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens! The earth is full of his praise.
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 His brightness is like the sun. He has rays of power coming from his hand! There was protection in his power.
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 Before him go the pestilence, and fiery bolts go forth at his feet.
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 He stood and measured the earth. He looked and agitated the nations. The everlasting mountains were shattered! The ancient hills collapsed. His ways are eternal!
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 I saw the tents of Cushan in affliction. The tent cloths of the land of Midian trembled.
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was your anger against the rivers? Or is your fury against the sea? You rode upon the horses and your chariots are salvation.
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 Your bow was made quite bare. The oaths to the tribes were a sure word. You split the earth with your rivers.
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 The mountains saw you and were afraid. The tempest of waters passed by. The deep water uttered its voice, and lifted up its hands power on high.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 The sun and moon stood still in their habitation. They went away at the light of your arrows and the shining of your glittering spear.
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 You marched through the land in indignation. You trampled the nations in anger.
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 You went forth for the salvation of your people even for the salvation of your anointed. You wounded the head of the wicked man in the house of the evil. You laid bare the foundation even to the neck.
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 You pierced the head of his warriors. They came as a whirlwind to scatter me. They secretly devour the oppressed.
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 You tread the sea with your horses, the serge of mighty waters.
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 I heard and my body trembled! My lips quivered at the voice. Rottenness entered into my bones and I tremble. I must wait quietly for the day of trouble, for the people who invade us.
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 The fig tree will not flourish. There will be no fruit on the vines. The labor of the olive will fail and the fields will yield no food! The flock will be cut off from the fold and there will be no herd in the stalls.
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 Yet I will rejoice in Jehovah! I will find joy in the God of my salvation.
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Jehovah, the Sovereign Lord, is my strength! He makes my feet like a deers feet. He will make me walk upon high places.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.