Êxodo 36
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Moses continued speaking: »Bezalel and Oholiab will do the work as Jehovah commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Jehovah has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.«
1 “O S enhor deu sabedoria a Bezalel, a Aoliabe e aos demais artesãos talentosos e os capacitou com habilidade e entendimento para realizarem todas as tarefas relacionadas à construção do tabernáculo. Eles o construirão conforme o S enhor ordenou”.
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman to whom Jehovah gave these skills and who was willing to come and do the work.
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e os demais artesãos especialmente capacitados pelo S enhor e que estavam dispostos a realizar a obra.
3 Moses provided them with all the contributions the Israelites brought for the work of constructing the holy place. Plus, the people still kept bringing him voluntary freewill offerings every morning.
3 Moisés lhes deu os materiais doados pelos israelitas como ofertas para a construção do santuário. O povo, porém, continuava a trazer voluntariamente mais ofertas todas as manhãs.
4 Then the skilled men who were doing the work went
4 Por fim, os artesãos que estavam trabalhando no santuário interromperam a obra
5 to Moses. They said: »The people are bringing more than is needed for the work Jehovah commanded to be done.«
5 e informaram a Moisés: “O povo trouxe mais que o suficiente para completarmos o trabalho que o S enhor nos ordenou!”.
6 Moses sent a command throughout the camp, saying: »No one is to make any further contribution for the sacred Tent.« So the people did not bring any more.
6 Então Moisés deu a seguinte ordem, que foi transmitida a todo o acampamento: “Homens e mulheres, não preparem mais ofertas para o santuário. Temos o suficiente!”. Assim, o povo parou de trazer suas ofertas.
7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
7 Suas contribuições foram mais que suficientes para completar todo o projeto.
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of Jehovahs presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures.
8 Os artesãos habilidosos fizeram para o tabernáculo dez cortinas de linho finamente tecido. Bezalel enfeitou as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
9 Each curtain was forty-two feet long and six feet wide. They were all the same size.
9 As dez cortinas eram exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
10 Five of the curtains were sewn together. The other five were also sewn together.
10 Juntaram cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntaram as cinco restantes para formar outra cortina longa.
11 They made fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set.
11 Bezalel fez cinquenta laços de tecido azul e prendeu-os ao longo da borda da última cortina de cada conjunto.
12 They placed the loops opposite sides of each other.
12 Os cinquenta laços ao longo da borda de uma cortina coincidiam com os cinquenta laços ao longo da borda da outra cortina.
13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
13 Em seguida, fez cinquenta colchetes de ouro e prendeu as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo foi formado de uma só peça contínua.
14 Eleven curtains were made of goats hair to form an outer tent over the inner tent.
14 Fez também onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
15 Each of the eleven curtains was forty-five feet long and six feet wide.
15 Essas onze cortinas eram todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
16 Five of the curtains were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 Bezalel juntou cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntou as seis restantes para formar outra cortina longa.
17 They made fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
17 Fez cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
18 Fez ainda cinquenta colchetes de bronze para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, a cobertura da tenda foi formada de uma só peça contínua.
19 They made a cover out of rams skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 Por fim, completou a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood.
20 Para a estrutura do tabernáculo, Bezalel construiu armações de madeira de acácia.
21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
21 Cada armação tinha 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações eram idênticas.
23 They made twenty frames for the south side of the inner tent.
23 Construiu vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 Fez também quarenta bases de prata, duas para cada armação, de modo que as hastes se encaixavam firmemente nas bases.
25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent.
25 Para o lado norte do tabernáculo, construiu outras vinte armações,
26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame.
26 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 Fez seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
28 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 As armações dos cantos foram emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Ambos os suportes de canto foram feitos dessa maneira.
30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame.
30 Havia, portanto, oito armações na parte de trás do tabernáculo, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases debaixo de cada armação.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 Em seguida, fez travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 e cinco travessões para o lado sul. Fez também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficava virada para o oeste.
33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 Fez o travessão central ligado a meia altura às armações, estendendo-se de uma ponta à outra do tabernáculo.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 Revestiu as armações com ouro e fez argolas de ouro para sustentar os travessões. Depois, revestiu com ouro os travessões.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. A cherubim angel design was creatively worked into the fabric.
35 Para o interior do tabernáculo, Bezalel confeccionou uma cortina especial de linho fino, trançado com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
36 Four posts of acacia wood were prepared for it. They covered them with gold. They made gold hooks for the posts. They cast four silver bases for them.
36 Fez para a cortina quatro colunas de madeira de acácia e quatro ganchos de ouro. Revestiu as colunas com ouro e apoiou-as sobre quatro bases de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 Em seguida, fez outra cortina para a entrada da tenda. Confeccionou-a com linho finamente tecido e bordou-a artisticamente, usando fios de tecido azul, roxo e vermelho.
38 They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold. The five bases for the posts were made of copper.
38 Pendurou a cortina em ganchos de ouro presos a cinco colunas. Revestiu com ouro as colunas, seus capitéis e seus ganchos e mandou fundir para elas cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.