Êxodo 36
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Moses continued speaking: »Bezalel and Oholiab will do the work as Jehovah commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Jehovah has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.«
1 Então trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em quem o SENHOR colocou sabedoria e entendimento, para saberem como fazer todo tipo de trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que SENHOR havia ordenado.
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman to whom Jehovah gave these skills and who was willing to come and do the work.
2 E Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em cujo coração o SENHOR havia colocado sabedoria, todo aquele cujo coração o moveu a vir para o trabalho e fazê-lo,
3 Moses provided them with all the contributions the Israelites brought for the work of constructing the holy place. Plus, the people still kept bringing him voluntary freewill offerings every morning.
3 e eles receberam de Moisés todas as ofertas, que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la. E trouxeram a ele ainda ofertas voluntárias todas as manhãs.
4 Then the skilled men who were doing the work went
4 E todos os homens sábios, que realizavam toda a obra do santuário, veio cada homem da sua obra que havia feito.
5 to Moses. They said: »The people are bringing more than is needed for the work Jehovah commanded to be done.«
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo está trazendo muito mais do que necessário para o serviço da obra que o SENHOR ordenou para fazer.
6 Moses sent a command throughout the camp, saying: »No one is to make any further contribution for the sacred Tent.« So the people did not bring any more.
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
7 porque o material que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e muito mais.
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of Jehovahs presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures.
8 E todo homem de coração sábio, que entre eles trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado ele os fez.
9 Each curtain was forty-two feet long and six feet wide. They were all the same size.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados; as cortinas eram todas de uma medida.
10 Five of the curtains were sewn together. The other five were also sewn together.
10 E ligou cinco cortinas umas às outras; e as outras cinco cortinas ligou umas às outras.
11 They made fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set.
11 E fez laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; da mesma forma fez na extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
12 They placed the loops opposite sides of each other.
12 Cinquenta laçadas ele fez em uma cortina, e cinquenta laçadas ele fez na borda da cortina que estava na juntura da segunda. As laçadas prendiam uma cortina à outra.
13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
13 E fez cinquenta colchetes de ouro, e juntou as cortinas umas às outras com os colchetes; assim se tornou um tabernáculo.
14 Eleven curtains were made of goats hair to form an outer tent over the inner tent.
14 E fez cortinas de pelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 Each of the eleven curtains was forty-five feet long and six feet wide.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados. E as onze cortinas eram de uma medida.
16 Five of the curtains were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si.
17 They made fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
17 E fez cinquenta laçadas na borda da cortina na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
18 E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma.
19 They made a cover out of rams skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 E fez para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre ela uma coberta de peles de texugo.
20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood.
20 E fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficavam em pé.
21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio a largura de uma tábua.
22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 Uma tábua tinha dois encaixes, igualmente distantes um do outro. Assim fez para todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the inner tent.
23 E fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent.
25 E para o outro lado do tabernáculo, que fica voltado para o norte, fez vinte tábuas,
26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame.
26 e seus quarenta encaixes de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 E para os lados do tabernáculo para o oeste fez seis tábuas.
28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
28 E duas tábuas fez para os cantos do tabernáculo nos dois lados.
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 E foram ajuntados por baixo, e ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim fez para ambas, em ambos os cantos.
30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame.
30 E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 E fez barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para os lados do oeste.
33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 E a barra do meio das tábuas fez passar de uma extremidade à outra.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 E revestiu as tábuas com ouro, e fez suas argolas de ouro para serem lugares para as barras. E revestiu as barras com ouro.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. A cherubim angel design was creatively worked into the fabric.
35 E fez um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido; com querubins o fez de trabalho esmerado.
36 Four posts of acacia wood were prepared for it. They covered them with gold. They made gold hooks for the posts. They cast four silver bases for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu com ouro; seus colchetes eram de ouro, e fundiu para elas quatro bases de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 E fez uma cortina de azul para a porta do tabernáculo, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, trabalho de bordador;
38 They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold. The five bases for the posts were made of copper.
38 e as cinco colunas com seus colchetes; e ele revestiu suas cabeças e suas molduras com ouro. Mas suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.