Êxodo 36

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moses continued speaking: »Bezalel and Oholiab will do the work as Jehovah commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Jehovah has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.«
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman to whom Jehovah gave these skills and who was willing to come and do the work.
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 Moses provided them with all the contributions the Israelites brought for the work of constructing the holy place. Plus, the people still kept bringing him voluntary freewill offerings every morning.
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 Then the skilled men who were doing the work went
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 to Moses. They said: »The people are bringing more than is needed for the work Jehovah commanded to be done.«
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 Moses sent a command throughout the camp, saying: »No one is to make any further contribution for the sacred Tent.« So the people did not bring any more.
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of Jehovah’s presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 Each curtain was forty-two feet long and six feet wide. They were all the same size.
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 Five of the curtains were sewn together. The other five were also sewn together.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 They made fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 They placed the loops opposite sides of each other.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 Eleven curtains were made of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 Each of the eleven curtains was forty-five feet long and six feet wide.
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 Five of the curtains were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 They made fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 They made a cover out of rams’ skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 They made twenty frames for the south side of the inner tent.
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent.
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. A cherubim angel design was creatively worked into the fabric.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 Four posts of acacia wood were prepared for it. They covered them with gold. They made gold hooks for the posts. They cast four silver bases for them.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold. The five bases for the posts were made of copper.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.