Êxodo 36

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moses continued speaking: »Bezalel and Oholiab will do the work as Jehovah commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Jehovah has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.«
1 — Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor deu habilidade e inteligência e que conhecem tudo o que é preciso para construir a Tenda Sagrada , deverão fazer tudo como o Senhor ordenou.
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman to whom Jehovah gave these skills and who was willing to come and do the work.
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
3 Moses provided them with all the contributions the Israelites brought for the work of constructing the holy place. Plus, the people still kept bringing him voluntary freewill offerings every morning.
3 Eles receberam de Moisés as ofertas que os israelitas haviam trazido para construir a Tenda Sagrada . E todas as manhãs o povo de Israel continuava a trazer a Moisés as suas ofertas.
4 Then the skilled men who were doing the work went
4 Então os artesãos que estavam fazendo o trabalho
5 to Moses. They said: »The people are bringing more than is needed for the work Jehovah commanded to be done.«
5 foram falar com Moisés. Eles disseram o seguinte: — O povo está trazendo muito mais do que é necessário para o trabalho que o
6 Moses sent a command throughout the camp, saying: »No one is to make any further contribution for the sacred Tent.« So the people did not bring any more.
6 Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
7 Pois o material que tinham ajuntado era suficiente para todo o trabalho que devia ser feito e ainda sobrava.
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of Jehovah’s presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures.
8 E assim os homens mais habilidosos entre os trabalhadores fizeram a Tenda da Presença do . Eles a fizeram com dez cortinas de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha. Nessas cortinas estavam bordadas figuras de querubins .
9 Each curtain was forty-two feet long and six feet wide. They were all the same size.
9 Todas as cortinas eram do mesmo tamanho, medindo doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
10 Five of the curtains were sewn together. The other five were also sewn together.
10 Eles costuraram cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça; e fizeram a mesma coisa com as outras cinco.
11 They made fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set.
11 Foram colocadas laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
12 They placed the loops opposite sides of each other.
12 Puseram cinquenta laçadas na beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta na beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas ficaram de frente umas para as outras.
13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
13 Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
14 Eleven curtains were made of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent.
14 De onze pedaços de pano feito de pelos de cabra fizeram uma cobertura para a Tenda.
15 Each of the eleven curtains was forty-five feet long and six feet wide.
15 E fizeram todos os pedaços do mesmo tamanho, isto é, todos tinham treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
16 Five of the curtains were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça.
17 They made fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
17 Foram colocadas cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
18 Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só.
19 They made a cover out of rams’ skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood.
20 Prepararam também armações de madeira de acácia a fim de formarem as paredes da Tenda.
21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
21 Cada uma das armações media quatro metros e quarenta e cinco de altura por sessenta e sete centímetros de largura.
22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
23 They made twenty frames for the south side of the inner tent.
23 Fizeram vinte armações para o lado sul
24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 e debaixo dessas vinte armações puseram quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent.
25 E para o lado norte da Tenda fizeram vinte armações
26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame.
26 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, fizeram seis armações
28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
28 e mais duas armações para os cantos.
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 Essas armações dos cantos foram juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que ficava na parte de cima. As duas armações que formavam os dois cantos foram colocadas desse jeito.
30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame.
30 Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 Em seguida prepararam quinze travessas de madeira de acácia; cinco para as armações de um lado da Tenda,
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 A travessa do centro passava a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 Revestiram de ouro essas armações e puseram nelas argolas de ouro, por onde passavam os cabos, que também foram revestidos de ouro.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. A cherubim angel design was creatively worked into the fabric.
35 Fizeram também uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
36 Four posts of acacia wood were prepared for it. They covered them with gold. They made gold hooks for the posts. They cast four silver bases for them.
36 Para segurarem essa cortina, foram feitos quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro; os prendedores das cortinas eram de ouro, e as quatro bases dos seus postes eram de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
38 They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold. The five bases for the posts were made of copper.
38 Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.