Êxodo 36
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 Moses continued speaking: »Bezalel and Oholiab will do the work as Jehovah commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Jehovah has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.«
1 Assim, trabalharam Bezalel, e Aoliabe, e todo homem sábio de coração a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saberem como haviam de fazer toda obra para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tinha ordenado.
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman to whom Jehovah gave these skills and who was willing to come and do the work.
2 Porque Moisés chamara a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem sábio de coração em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria, isto é, a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para fazê-la.
3 Moses provided them with all the contributions the Israelites brought for the work of constructing the holy place. Plus, the people still kept bringing him voluntary freewill offerings every morning.
3 Tomaram, pois, de diante de Moisés toda oferta alçada que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e, ainda, eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
4 Then the skilled men who were doing the work went
4 E vieram todos os sábios que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que fazia,
5 to Moses. They said: »The people are bringing more than is needed for the work Jehovah commanded to be done.«
5 e falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 Moses sent a command throughout the camp, saying: »No one is to make any further contribution for the sacred Tent.« So the people did not bring any more.
6 Então, mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
7 porque tinham material bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of Jehovahs presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures.
8 Assim, todo sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, com querubins; da obra mais esmerada, as fez.
9 Each curtain was forty-two feet long and six feet wide. They were all the same size.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina, de quatro côvados; todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 Five of the curtains were sewn together. The other five were also sewn together.
10 E ligou cinco cortinas, uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com a outra.
11 They made fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set.
11 Depois, fez laçadas de fio azul na borda da última cortina do primeiro agrupamento; assim também fez na borda da primeira cortina do segundo agrupamento.
12 They placed the loops opposite sides of each other.
12 Cinquenta laçadas fez numa cortina e cinquenta laçadas fez na cortina da extremidade do segundo agrupamento; estas laçadas eram contrapostas uma com a outra.
13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
13 Também fez cinquenta colchetes de ouro e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito, assim, um tabernáculo.
14 Eleven curtains were made of goats hair to form an outer tent over the inner tent.
14 Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a fez.
15 Each of the eleven curtains was forty-five feet long and six feet wide.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 Five of the curtains were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
17 They made fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
17 e fez cinquenta laçadas na borda da última cortina do agrupamento; também fez cinquenta laçadas na borda da cortina do outro agrupamento.
18 Fifty bronze fasteners were also made to link the inner tent together as a single unit.
18 Fez também cinquenta colchetes de metal para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
19 They made a cover out of rams skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros tintas de vermelho; e, por cima, uma coberta de peles de texugo.
20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood.
20 Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide.
21 O comprimento de uma tábua era de dez côvados, e a largura de cada tábua era de um côvado e meio.
22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 Cada tábua tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra; assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the inner tent.
23 Assim, pois, fez as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para a banda do sul;
24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 e fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent.
25 Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame.
26 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
28 Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 as quais estavam juntas debaixo e também se ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com elas ambas nos dois cantos.
30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame.
30 Assim, eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 Fez também barras de madeira de cetim; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro; as barras também cobriu de ouro.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. A cherubim angel design was creatively worked into the fabric.
35 Depois, fez o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; de obra esmerada o fez, com querubins.
36 Four posts of acacia wood were prepared for it. They covered them with gold. They made gold hooks for the posts. They cast four silver bases for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim e as cobriu de ouro; e seus colchetes fez de ouro e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 Fez também para a porta da tenda o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra de bordador,
38 They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold. The five bases for the posts were made of copper.
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.