Êxodo 31

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jehovah said to Moses:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 »I have called Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
2 “Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
3 »I filled him with the Spirit of God my power. I gave him understanding, skill, and ability for every kind of artistic work.
3 Enchi-o do Espírito de Deus e lhe dei grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
4 »This is for planning skillful designs and working them in gold, silver, and copper.
4 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
5 »It is also for cutting jewels to be set and for carving wood and for every other kind of artistic work.
5 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
6 »I also appointed Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have given every craftsman the skill necessary to make what I have commanded you:
6 “Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
7 the tent of meeting, the ark containing the words of my covenant with the throne of mercy on it, and all the other furnishings for the tent,
7 a tenda do encontro; a arca da aliança; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; todos os objetos do tabernáculo;
8 the table and the dishes, the pure gold lamp stand and all its utensils, the altar for incense,
8 a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;
9 the altar for burnt offerings and all its accessories, the basin with its stand,
9 o altar do holocausto e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
10 the special clothes the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when they serve as priests,
10 o vestuário finamente confeccionado: as roupas sagradas para o sacerdote Arão e as roupas para seus filhos usarem em seu serviço como sacerdotes;
11 the anointing oil, and the sweet incense for the holy place. They will make all these things as I commanded you.«
11 o óleo da unção; o incenso perfumado para o lugar santo. Os artesãos deverão fazer tudo conforme eu lhe ordenei”.
12 Jehovah also said to Moses:
12 Em seguida, o S enhor disse a Moisés:
13 »Speak to the people of Israel. Say: ‘You must observe my Sabbaths. This is a sign between you and me throughout your generations that you may know that I am Jehovah, the one who sanctifies you.
13 “Diga ao povo de Israel: ‘Guardem o meu sábado, pois ele é um sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que saibam que eu sou o S enhor , que os santifica.
14 »‘You are to observe the Sabbath. It is holy to you. Everyone who profanes it will absolutely be put to death. Whoever does any work on it will be removed from his people.
14 Guardem o sábado, pois é dia santo para vocês. Quem o profanar será executado; quem trabalhar nesse dia será eliminado do meio do povo.
15 »‘Work may be done for six days. The seventh day there is a Sabbath of complete rest. It is holy to Jehovah. Whoever does any work on the Sabbath day will definitely be put to death.
15 Vocês têm seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
16 »‘The Israelites must observe the Sabbath and celebrate the Sabbath throughout their generations as a long lasting covenant.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de geração em geração, como uma aliança para sempre.
17 »‘It is a long lasting sign between the people of Israel and me for the reason that Jehovah made heaven and earth in six days. Then He ceased from work and was refreshed on the seventh day.’«
17 É um sinal permanente entre mim e o povo de Israel, pois em seis dias o S enhor fez os céus e a terra, mas no sétimo dia descansou e se revigorou”.
18 When God finished speaking to Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
18 Quando o S enhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.