Êxodo 30
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 »Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 »Make it eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns that extend out of it and the altar should be made out of one piece of wood.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 »Cover it all with pure gold, the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 »Make two gold rings. Place them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 »Place the altar in front of the canopy that hangs over the ark containing the words of my covenant I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 »Aaron must burn sweet incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 »When Aaron lights the lamps at dusk he must burn incense. An incense offering must burn smoke constantly in Jehovahs presence for generations to come.
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 »Do not burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Do not pour a wine offering on it.
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 »Once a year Aaron must make atonement with Jehovah by putting blood on its horns. Once a year for generations to come blood from the offering must be placed on the altar to make atonement with Jehovah. It is most holy to Jehovah.«
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 Jehovah again spoke to Moses:
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 »When you take a census of the people of Israel, each man is to pay me a price for his life. This to insure that no disaster will come on him while the census is being taken.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 »Everyone included in the census must pay the required amount of money. It should be weighed according to the official standard. Everyone must pay this as an offering to me.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 »Every man being counted in the census who is twenty years old or older is to pay me this amount.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 »The rich man is not to pay more. The poor man is not to pay less, when they pay this amount for their lives.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 »Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the tent of meeting. This tax will be the payment for their lives. I will remember to protect them.«
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 Jehovah said to Moses:
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 »Make a copper basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 »Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 »Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to Jehovah.
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 « They must wash their hands and feet, so that they will not die. This is a long lasting rule that they and their descendants are to observe.«
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 Jehovah said to Moses:
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 »Take top quality spices: twelve pounds of liquid myrrh, six pounds of sweet-smelling cinnamon, six pounds of sweet-smelling cane,
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 and twelve pounds of cassia, according to the official standard. Add one gallon of olive oil,
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume.
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 »This is for dedicating the tent and chest,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 the table with its equipment, the lamp stand with its equipment, the incense altar with all its utensils,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 »You will make them so holy that anyone who even touches them will become holy when you dedicate them this way.
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 »Sprinkle Aaron and his sons with this oil when you ordain them as my priests.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 »Say this to the people of Israel: This oil must always be used in the ordination service of a priest. It is holy because it is dedicated to Jehovah.
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 »So treat it as holy! Do not use it for everyday purposes or mix any for yourselves.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 »If you do, you will no longer belong to Jehovahs people.«
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 Jehovah said to Moses: »Take one part fragrant spices and two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells, and mix them with one part pure frankincense.
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 »Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 »Grind some of it into a fine powder. Put it in front of the ark containing the words of my covenant in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 »Do not make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to Jehovah.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 »Anyone who prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.«
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.