Êxodo 30

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 »Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 E farás um altar para sobre ele queimar incenso; de madeira de acácia o farás.
2 »Make it eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns that extend out of it and the altar should be made out of one piece of wood.
2 Um côvado será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, será quadrado; e dois côvados será a sua altura; os seus chifres formarão parte dele.
3 »Cover it all with pure gold, the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 E o revestirás com ouro puro, o seu topo, e os seus lados ao redor, e os seus chifres; e farás para ele uma coroa de ouro ao redor.
4 »Make two gold rings. Place them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 E duas argolas de ouro lhe farás debaixo da sua coroa, nas suas duas pontas, nos dois lados dele o farás. E eles serão por lugares para as varas para carregá-lo.
5 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
5 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro.
6 »Place the altar in front of the canopy that hangs over the ark containing the words of my covenant I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 E o colocarás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei contigo.
7 »Aaron must burn sweet incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 E Arão queimará sobre ele o incenso aromático todas as manhãs. Quando puser em ordem as lâmpadas, queimará o incenso sobre ele.
8 »When Aaron lights the lamps at dusk he must burn incense. An incense offering must burn smoke constantly in Jehovah’s presence for generations to come.
8 E quando Arão acender as lâmpadas à tarde, queimará o incenso sobre ele; um incenso perpétuo diante do SENHOR por todas as vossas gerações.
9 »Do not burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Do not pour a wine offering on it.
9 Não oferecereis incenso estranho sobre ele, nem oferta queimada, nem oferta de carne, nem derramareis ofertas de bebida sobre ele.
10 »Once a year Aaron must make atonement with Jehovah by putting blood on its horns. Once a year for generations to come blood from the offering must be placed on the altar to make atonement with Jehovah. It is most holy to Jehovah.«
10 E uma vez por ano Arão fará expiação sobre os chifres dele, com o sangue do sacrifício de expiação de pecado; uma vez por ano ele fará expiação sobre ele por todas as vossas gerações; é santíssimo ao SENHOR.
11 Jehovah again spoke to Moses:
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 »When you take a census of the people of Israel, each man is to pay me a price for his life. This to insure that no disaster will come on him while the census is being taken.
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, segundo os seus números, então eles darão, cada homem, um resgate por sua alma ao SENHOR, quando os contares; para que não haja praga entre eles, quando os contares.
13 »Everyone included in the census must pay the required amount of money. It should be weighed according to the official standard. Everyone must pay this as an offering to me.
13 Isto eles darão, cada um que passar entre os que forem contados, metade de um shekel, segundo o shekel do santuário (um shekel é vinte geras); metade de um shekel será a oferta ao SENHOR.
14 »Every man being counted in the census who is twenty years old or older is to pay me this amount.
14 Todo o que passar entre os que são contados, de vinte anos para cima, dará uma oferta ao SENHOR.
15 »The rich man is not to pay more. The poor man is not to pay less, when they pay this amount for their lives.
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos do que metade de um shekel, quando derem uma oferta ao SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
16 »Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the tent of meeting. This tax will be the payment for their lives. I will remember to protect them.«
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o destinarás ao serviço do tabernáculo da congregação para que seja um memorial para os filhos de Israel diante do SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
17 Jehovah said to Moses:
17 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
18 »Make a copper basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 Também farás uma pia de bronze, e sua base também de bronze, para lavar; e a colocarás entre o tabernáculo da congregação e o altar, e nela colocarás água.
19 »Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 Porque Arão e os seus filhos lavarão nela as suas mãos e os seus pés.
20 »Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to Jehovah.
20 Quando entrarem para o tabernáculo da congregação, lavar-se-ão com água para que não morram; ou quando se aproximarem do altar para ministrar, para queimar a oferta feita no fogo ao SENHOR;
21 « They must wash their hands and feet, so that they will not die. This is a long lasting rule that they and their descendants are to observe.«
21 assim, lavarão as suas mãos e os seus pés para que não morram; e isto lhes será por estatuto eterno, para ele e para a sua descendência nas suas gerações.
22 Jehovah said to Moses:
22 Além disso, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 »Take top quality spices: twelve pounds of liquid myrrh, six pounds of sweet-smelling cinnamon, six pounds of sweet-smelling cane,
23 Tu também tomarás das principais especiarias, de mirra pura quinhentos shekels, e de canela aromática a metade, duzentos e cinquenta shekels, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta shekels,
24 and twelve pounds of cassia, according to the official standard. Add one gallon of olive oil,
24 e de cássia quinhentos shekels, segundo o shekel do santuário, e de óleo de oliva um him.
25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume.
25 E disto farás um óleo de unguento sagrado, um unguento composto segundo a arte do perfumista; será o óleo sagrado de unção.
26 »This is for dedicating the tent and chest,
26 E ungirás o tabernáculo da congregação com ele, e a arca do testemunho,
27 the table with its equipment, the lamp stand with its equipment, the incense altar with all its utensils,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro e seus utensílios, e o altar de incenso,
28 the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand.
28 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 »You will make them so holy that anyone who even touches them will become holy when you dedicate them this way.
29 E os santificarás, para que sejam santíssimos; tudo que os tocar será santo.
30 »Sprinkle Aaron and his sons with this oil when you ordain them as my priests.
30 E ungirás Arão e os seus filhos, e os consagrarás, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
31 »Say this to the people of Israel: ‘This oil must always be used in the ordination service of a priest. It is holy because it is dedicated to Jehovah.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será um santo óleo de unção para mim, por vossas gerações.
32 »So treat it as holy! Do not use it for everyday purposes or mix any for yourselves.
32 Não será derramado sobre a carne do homem, nem fareis outro semelhante a ele, segundo a sua composição. Ele é santo, e será santo para vós.
33 »If you do, you will no longer belong to Jehovah’s people.’«
33 Todo aquele que compuser algo como ele, ou todo aquele que colocar algo dele sobre um estranho, será cortado do seu povo.
34 Jehovah said to Moses: »Take one part fragrant spices and two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells, and mix them with one part pure frankincense.
34 E o SENHOR disse a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas com incenso puro, cada uma delas será de igual peso.
35 »Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 E farás um perfume, uma confecção segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo.
36 »Grind some of it into a fine powder. Put it in front of the ark containing the words of my covenant in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 E moerás parte dele muito fino, e o colocarás diante do testemunho no tabernáculo da congregação, onde me encontrarei contigo; será para vós santíssimo.
37 »Do not make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to Jehovah.
37 E quanto ao perfume que farás, não fareis para vós mesmos de acordo com a sua composição; ele será para vós santo ao SENHOR.
38 »Anyone who prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.«
38 Todo aquele que fizer semelhante a ele, para cheirar, será cortado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.