Êxodo 30
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 »Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 E farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 »Make it eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns that extend out of it and the altar should be made out of one piece of wood.
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado, e dois côvados a sua altura; dele mesmo serão as suas pontas.
3 »Cover it all with pure gold, the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
4 »Make two gold rings. Place them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; nos dois cantos as farás, de ambos os lados; e serão para lugares dos varais, com que será levado.
5 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
5 E os varais farás de madeira de acácia, e os forrarás com ouro.
6 »Place the altar in front of the canopy that hangs over the ark containing the words of my covenant I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório, que está sobre o testemunho, onde me ajuntarei contigo.
7 »Aaron must burn sweet incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 E Arão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 »When Aaron lights the lamps at dusk he must burn incense. An incense offering must burn smoke constantly in Jehovahs presence for generations to come.
8 E, acendendo Arão as lâmpadas à tarde, o queimará; este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 »Do not burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Do not pour a wine offering on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
10 »Once a year Aaron must make atonement with Jehovah by putting blood on its horns. Once a year for generations to come blood from the offering must be placed on the altar to make atonement with Jehovah. It is most holy to Jehovah.«
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as suas pontas com o sangue do sacrifício das expiações; uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.
11 Jehovah again spoke to Moses:
11 Falou mais o Senhor a Moisés dizendo:
12 »When you take a census of the people of Israel, each man is to pay me a price for his life. This to insure that no disaster will come on him while the census is being taken.
12 Quando fizeres a contagem dos filhos de Israel, conforme a sua soma, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
13 »Everyone included in the census must pay the required amount of money. It should be weighed according to the official standard. Everyone must pay this as an offering to me.
13 Todo aquele que passar pelo arrolamento dará isto: a metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor.
14 »Every man being counted in the census who is twenty years old or older is to pay me this amount.
14 Qualquer que passar pelo arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta alçada ao Senhor.
15 »The rich man is not to pay more. The poor man is not to pay less, when they pay this amount for their lives.
15 O rico não dará mais, e o pobre não dará menos da metade do siclo, quando derem a oferta alçada ao Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
16 »Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the tent of meeting. This tax will be the payment for their lives. I will remember to protect them.«
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel, e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
17 Jehovah said to Moses:
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
18 »Make a copper basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar; e nela deitarás água.
19 »Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
20 »Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to Jehovah.
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor.
21 « They must wash their hands and feet, so that they will not die. This is a long lasting rule that they and their descendants are to observe.«
21 Lavarão, pois, as suas mãos e os seus pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência nas suas gerações.
22 Jehovah said to Moses:
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
23 »Take top quality spices: twelve pounds of liquid myrrh, six pounds of sweet-smelling cinnamon, six pounds of sweet-smelling cane,
23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, e de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,
24 and twelve pounds of cassia, according to the official standard. Add one gallon of olive oil,
24 E de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.
25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume.
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista: este será o azeite da santa unção.
26 »This is for dedicating the tent and chest,
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do testemunho,
27 the table with its equipment, the lamp stand with its equipment, the incense altar with all its utensils,
27 E a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso.
28 the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand.
28 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 »You will make them so holy that anyone who even touches them will become holy when you dedicate them this way.
29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 »Sprinkle Aaron and his sons with this oil when you ordain them as my priests.
30 Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 »Say this to the people of Israel: This oil must always be used in the ordination service of a priest. It is holy because it is dedicated to Jehovah.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
32 »So treat it as holy! Do not use it for everyday purposes or mix any for yourselves.
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro de semelhante composição; santo é, e será santo para vós.
33 »If you do, you will no longer belong to Jehovahs people.«
33 O homem que compuser um perfume como este, ou dele puser sobre um estranho, será extirpado do seu povo.
34 Jehovah said to Moses: »Take one part fragrant spices and two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells, and mix them with one part pure frankincense.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e onicha, e gálbano; estas especiarias aromáticas e o incenso puro, em igual proporção;
35 »Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 E disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
36 »Grind some of it into a fine powder. Put it in front of the ark containing the words of my covenant in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 E uma parte dele moerás, e porás diante do testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 »Do not make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to Jehovah.
37 Porém o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor.
38 »Anyone who prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.«
38 O homem que fizer tal como este para cheirar, será extirpado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.