Eclesiastes 6

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 There is an evil that I have seen under the sun and it is prevalent among men.
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 God has given man riches, wealth and honor, so that he lacks nothing of all that he desires. Yet God has not empowered him to partake of them for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction.
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 A man can have a hundred children and live many years. If he does not enjoy prosperity and have a decent burial, a stillborn child is better off then he.
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 For he comes in with vanity and departs in darkness, and his name will be covered with darkness.
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 »Moreover he has not seen the sun nor known anything. The stillborn child has more rest than the other.
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 »Even though he lives a thousand years twice over, yet he has seen no good. Do not all go to one place?«
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 All the labor of man is for his mouth and yet the appetite is not satisfied.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 What does the wise have more than the fool? What does the poor have knowing how to walk before man?
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering after the desire. This is also vanity and a striving after wind.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 That which exists is named already. It is known and he cannot dispute with the one that is mightier than he.
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 Seeing there is much that increases futility, what outcome is there for man?
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 Who knows what is good for man in this life? Are all the days of his vain life that he spends like a shadow? Who can tell a man what will happen after his existence under the sun?
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.