Deuteronômio 14
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 »You are the sons of Jehovah your God. Do not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,
2 »You are a holy people to Jehovah your God. Out of all the people on the face of the earth Jehovah has chosen you to be a people for His own possession.
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."
3 »Do not eat any detestable thing.
3 Não comerás coisa alguma abominável.
4 »These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope chamois and the mountain sheep.
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.
6 »You may eat any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud.
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.
7 »Do not eat of these that chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan. Even though they chew the cud, they do not divide the hoof. They are unclean for you.
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.
8 »The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. Do not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.
9 »These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat.
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;
10 »Do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.
11 »You may eat any clean bird.
11 Comereis de todas as aves que são puras.
12 »These are the ones you should not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,
13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
13 o milhafre e toda variedade de falcão,
14 and every raven in its kind,
14 toda espécie de corvo,
15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,
16 the swan, the great owl, the white owl,
16 o mocho, a coruja, o açor,
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,
18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
19 »And all the teeming life with wings is unclean to you. Do not eat them.
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.
20 »You may eat any clean bird.
20 Mas comereis de toda ave pura.
21 »Do not eat anything that dies by itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it. You may sell it to a foreigner, for you are a holy people to Jehovah your God. Do not boil a young goat in its mother's milk.
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.
22 »You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.
23 »You shall eat in the presence of Jehovah your God, at the place where He chooses to establish his name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to respect Jehovah your God always.
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.
24 »The place Jehovah your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you cannot carry the tithe of your income that far.
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,
25 »If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place Jehovah your God will choose.
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
26 Use the silver to buy whatever you want: cattle, sheep, goats, wine, liquor-whatever you choose. Then you and your family will eat and enjoy yourselves there in the presence of Jehovah your God.
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.
27 »Do not neglect the Levites who live in your towns. They have no property of their own.
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.
28 »At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,
29 »This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and Jehovah your God will bless you in everything you do.
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.