Deuteronômio 14

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »You are the sons of Jehovah your God. Do not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
1 Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
2 »You are a holy people to Jehovah your God. Out of all the people on the face of the earth Jehovah has chosen you to be a people for His own possession.
2 pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
3 »Do not eat any detestable thing.
3 Não comam nada que seja proibido.
4 »These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope chamois and the mountain sheep.
5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
6 »You may eat any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud.
6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
7 »Do not eat of these that chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan. Even though they chew the cud, they do not divide the hoof. They are unclean for you.
7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
8 »The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. Do not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres.
9 »These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat.
9 De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
10 »Do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
11 »You may eat any clean bird.
11 Vocês poderão comer qualquer ave pura.
12 »These are the ones you should not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
13 o milhafre, qualquer espécie de falcão,
14 and every raven in its kind,
14 qualquer espécie de corvo,
15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
16 the swan, the great owl, the white owl,
16 o mocho, o corujão, a coruja-branca,
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
19 »And all the teeming life with wings is unclean to you. Do not eat them.
19 Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
20 »You may eat any clean bird.
20 Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.
21 »Do not eat anything that dies by itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it. You may sell it to a foreigner, for you are a holy people to Jehovah your God. Do not boil a young goat in its mother's milk.
21 Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
22 »You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
22 Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
23 »You shall eat in the presence of Jehovah your God, at the place where He chooses to establish his name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to respect Jehovah your God always.
23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus.
24 »The place Jehovah your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you cannot carry the tithe of your income that far.
24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais,
25 »If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place Jehovah your God will choose.
25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.
26 Use the silver to buy whatever you want: cattle, sheep, goats, wine, liquor-whatever you choose. Then you and your family will eat and enjoy yourselves there in the presence of Jehovah your God.
26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus.
27 »Do not neglect the Levites who live in your towns. They have no property of their own.
27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
28 »At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
28 Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade,
29 »This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and Jehovah your God will bless you in everything you do.
29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.