Deuteronômio 14

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »You are the sons of Jehovah your God. Do not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 »You are a holy people to Jehovah your God. Out of all the people on the face of the earth Jehovah has chosen you to be a people for His own possession.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 »Do not eat any detestable thing.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 »These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope chamois and the mountain sheep.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 »You may eat any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 »Do not eat of these that chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan. Even though they chew the cud, they do not divide the hoof. They are unclean for you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 »The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. Do not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 »These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 »Do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 »You may eat any clean bird.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 »These are the ones you should not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
13 açores, falcões,
14 and every raven in its kind,
14 corvos,
15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 the swan, the great owl, the white owl,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 »And all the teeming life with wings is unclean to you. Do not eat them.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 »You may eat any clean bird.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 »Do not eat anything that dies by itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it. You may sell it to a foreigner, for you are a holy people to Jehovah your God. Do not boil a young goat in its mother's milk.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 »You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 »You shall eat in the presence of Jehovah your God, at the place where He chooses to establish his name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to respect Jehovah your God always.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 »The place Jehovah your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you cannot carry the tithe of your income that far.
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 »If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place Jehovah your God will choose.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Use the silver to buy whatever you want: cattle, sheep, goats, wine, liquor-whatever you choose. Then you and your family will eat and enjoy yourselves there in the presence of Jehovah your God.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 »Do not neglect the Levites who live in your towns. They have no property of their own.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 »At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 »This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and Jehovah your God will bless you in everything you do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.