Cânticos 7
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 The Beloved »How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The joints of your thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
1 Como são lindos os seus pés calçados com sandálias, ó filha do príncipe! As curvas das suas coxas são como jóias, obra das mãos de um artífice.
2 »Your navel is like a round goblet. It does not need liquor. Your belly is like a heap of wheat set about with lilies.
2 Seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta o vinho de boa mistura. Sua cintura é um monte de trigo cercado de lírios.
3 »Your two breasts are like two young fawns that are twins.
3 Seus seios são como dois filhotes de corça, gêmeos de uma gazela.
4 »Your neck is as a tower of ivory. Your eyes like the fish pools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim. Your nose is as the tower of Lebanon that looks toward Damascus.
4 Seu pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. Seu nariz é como a torre do Líbano voltada para Damasco.
5 »Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.
5 Sua cabeça se eleva como o monte Carmelo. Seus cabelos soltos têm reflexos de púrpura; o rei caiu prisioneiro das suas ondas.
6 »How fair and how pleasant you are, O love, for delights!
6 Como você é linda! Como você me agrada! Ó amor, com suas delícias!
7 »Your stature is like a palm tree, and your breasts like clusters of dates.
7 Seu porte é como o da palmeira, e os seus seios como cachos de frutos.
8 »I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs. Also your breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of your nose like apples.
8 Eu disse: Subirei à palmeira; eu me apossarei dos seus frutos. Sejam os seus seios como os cachos da videira, o aroma da sua respiração como maçãs,
9 »The roof of your mouth is like the best wine for my beloved.« The Shulamite »The wine goes down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
9 e a sua boca como o melhor vinho... vinho que flui suavemente para o meu amado, escorrendo suavemente sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
10 »I belong to my beloved. His desire is toward me.
10 Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
11 »Come, my beloved, let us go into the field. Let us lodge in the villages.
11 Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.
12 »Let us get up early to the vineyards. Let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth. There I will give you my love.
12 Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram, se as suas flores se abriram, e se as romãs estão em flor; ali eu lhe darei o meu amor.
13 »The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved.
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e à nossa porta há todo tipo de frutos finos, secos e frescos, que reservei para você, meu amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.