2 Tessalonicenses 2
New Simplified Bible (NSB) vs AAI
1 Now we ask you, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him,
1 Taitu, ayu au not gagamin ata Regah Jesu Keriso namatabir nan nabuwit tanan biyanamaim bairi tanabita’imon isan, i akokok anao kwananowar imaibo ana veya natit.
2 do not get upset right away or alarmed when someone claims that we said through some spirit, conversation, or letter that the »Day of Jehovah« has already come. (Isaiah 13:6) (Zephaniah 1:14) (2 Peter 3:10)
2 Nati ana veya’amaim sabuw afa boro hinatit hinao: Aki wagabur hiwani hio anowar Regah ana veya i natitaka, o dinabatur hinao, o fef tur abarayah biyahine bai na hinarouw hinao, men kwananowar a yan kwanabat kwana’oror sa’isa’ir kwanabirumih.
3 Do not let anyone deceive you about this in any way. That day will not come unless apostasy a falling away from truth takes place first, and the man of lawlessness sin, the man of destruction, is revealed. (2 Timothy 4:3)
3 Men baifuwenamaim tur ta ta hinao kwa hinifufuwimih. Anayabin ma kakaf, fanasair, tenagogor i boro wan nabusuruf na’in nanan wanawananamaim, orot kakafin God ana rakit wairafin nan natit nirerereb. Iti orot sawar kakafih etei nabisawaren ufunamaim God ana baimakiy i boro nab.
4 He opposes and exalts himself above every so-called god and object of worship. As a result, he seats himself in the sanctuary of God and declares promotes himself to be like God. (Ezekiel 28:2)
4 Baise wan i boro sabuw hai god tafah hitumatum hima tekwakwafirih etei boro ni’ibih, nabow haw nayara’iyen naatu God ana Tafaror Bar wanawanan narun namare taiyuwin god narouw nao.
5 Do you remember that I repeatedly told you about these things when I was still with you?
5 Bairit tama’am ana veya iti sawar isah ao kwanotanot?
6 There is something that keeps this from happening now, and you know what it is. At the proper time, then, the wicked one will appear.
6 Naatu boun i kwa kwaso’ob abisa ana ef efutifut, saise ana veya anababatun nan natit imaibo Orot Kakafin nirerereb.
7 The secret of evil lawlessness is even now at work. But there is one who restrains the evil till he is taken out of the way.
7 Anayabin Orot Kakafin God ana rakit i wa’iwa’iramaim busurufika ebowabow. Baise orot yait ef efutifut i boro’ika nabat nanan, God nati orot nabobosa’ir
8 Then the evil lawless one will be revealed. The Lord Jesus will put him to death with the breath of his mouth, and destroy him by the manifestation brightnessadventrevelation of his coming. Greek: parousia: presence, return, being near
8 imaibo Orot Kakafin boro natit nirerereb, naatu ata Regah Jesu nanan ana marakaw bonamanamarinamaim boro na’afufur naatu awayourin ana fairamaim boro nababintatab.
9 The evil lawless one will come with the power of Satan and perform all kinds of false signs and wonders.
9 Orot Kakafin boro Satan ana fairamaim nabo’awi’aw nan, sawar men ta’i’itah efa’efanin, ina’inan, naatu baifofofor yumatah ta ta boro nasinaf,
10 He will use every kind of wicked deceit on those who will perish. They will perish because they did not welcome and love the truth so as to be saved.
10 sabuw iyab tur anababatun baiyabuwin nowar imaim yawas bain isan ana ef hikwahir sa’ab tenan, nati sabuw boro iti ina’inanamaim hinifufuwih hinan hinakasiy.
11 So God dispatches the power of deceit error to work in them so that they are allowed to believe what is false.
11 Anayabin iti isan God baifufuwen ana fair itih wanawanahimaim nabow saise baifuwen hinitumitum,
12 Then everyone who did not believe the truth, but was delighted with wickedness, will be condemned.
12 bowabow kakafin nitenmumunih hinasisinaf yomaninamaim boro God ana baimakiy wanawanan hinarun. Anayabin turobe men hinitumatum.
13 We always have to thank God for you, brothers. Jehovah loves you and we thank God that in the beginning he chose you to be saved through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
13 Igewasin aki merarayow mar etei God anitin kwa isa, kwa i Regah ebiyabuwi taitu. Anayabin sabuw etei wawanahimaim kwa i God rubini Anun Kakafiyin ana fairane yasairi turobe kwaitumatum yawas kwabai.
14 It was for this he called you through our good news. This is so you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Iti tur gewasin aki ana abinan kwanonowar imaim God kwa eafi, saise nati wanawananamaim nabonawiy ata Regah Jesu Keriso ana aiwob bairi kwanafaram.
15 So then, brothers, stand firm and hold to the precepts Greek: paradosis: traditions of doctrines, teachings handed down you were taught by word of mouth or by letter from us.
15 Isanimih taituwau, kwanabatkikin naatu turobe abinan kwanonowar o fefemaim akirum abi’obaiyi i kwanabukikin.
16 Now may our Lord Jesus Christ and God our Father, who has loved us and given us everlasting comfort and good hope by grace,
16 Ata Regah Jesu Keriso taiyuwin naatu Tamat God it ebiyabuwit. I ana manaw ana kabeber wanawanamaim, wanatowan ana koufair nitit nuhit nafot tanama.
17 comfort and strengthen your hearts in every good word and work.
17 Naatu dogor ana koufair nitin naora’ah saise mar etei aturamaim naatu asinafumaim gewasih kwanasinaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.