2 Samuel 23
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 These are the last words of David: Here is the declaration by David, son of Jesse. The declaration by the man whom God raised up, whom the God of Jacob anointed, the singer of Israels psalms:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: "Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel:
2 »The Spirit of Jehovah spoke through me. His word was on my tongue.
2 "O Espírito do Senhor falou por meu intermédio; sua palavra esteve em minha língua.
3 »The God of Israel has spoken. The protector of Israel said to me: The king who rules with justice, who rules in obedience to God.
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Quem governa o povo com justiça, quem o governa com o temor de Deus,
4 »He is like the sun shining on a cloudless day. The sun that makes the grass sparkle after rain.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra’.
5 »That is how God will bless my descendants. He made an eternal covenant with me. It is an agreement that will not be broken, a promise that will not be changed. That is all I desire. That will be my victory, and God will surely bring it about.
5 "A minha dinastia está de bem com Deus. Ele fez uma aliança eterna comigo, firmada e garantida em todos os aspectos. Certamente fará prosperar em tudo e concede-me tudo quanto desejo.
6 »All the evildoers will be like thorns to be pushed away. They may not be gripped in the hand:
6 Mas os perversos serão lançados fora como espinhos, que não se ajuntam com as mãos;
7 »But with a sharp spear. They are burned on the spot.«
7 quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem".
8 These are the names of Davids warriors: Ishbosheth son of Hachmon was the leader of the Three Warriors. In one battle, he killed eight hundred men with his spear.
8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi: Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
9 The next one of the Three Warriors was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. One time when the Philistines were at war with Israel, he and David dared the Philistines to fight them. Every one of the Israelite soldiers turned and ran.
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
10 Eleazar was the exception. He killed Philistines until his hand was cramped. He could not let go of his sword. When Eleazar finished, all the Israelite troops had to do was come back and take the enemies weapons and armor. Jehovah gave Israel a great victory that day.
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. E o Senhor concedeu uma grande vitória naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
11 Next in rank to him was Shammah, the son of Agee from Harar. The Philistines had gathered at Lehi, where there was a field of ripe lentils. When the troops fled from the Philistines,
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
12 he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So Jehovah won an impressive victory.
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. E o Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.
13 At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim.
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
14 David was on a fortified hill. A group of Philistines occupied Bethlehem.
14 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
15 David grew homesick. He said: »I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!«
15 Davi expressou este forte desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém! "
16 The three famous soldiers forced their way through the Philistine camp. They then drew some water from the well, and brought it back to David. But he would not drink it. He poured it out as an offering to Jehovah.
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor e disse:
17 David said: »Jehovah, I could never drink this! It would be like drinking the blood of these men who risked their lives!« So he refused to drink it. Those were the brave deeds of the three famous soldiers.
17 "O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la! " E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
18 Joabs brother Abishai led the Thirty Warriors. In one battle he killed three hundred men with his spear. He was as famous as the Three Warriors.
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
19 In fact he was just as famous as the rest of the Thirty Warriors. He was the commander of the Thirty Warriors. Yet he still did not become one of the Three Warriors.
19 Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
20 Benaiah son of Jehoiada was a brave man from Kabzeel who did some amazing things. He killed two of Moabs best fighters. On a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
21 He killed an Egyptian as big as a giant. The Egyptian was armed with a spear. Benaiah only had a club. Benaiah grabbed the spear from the Egyptian and killed him with it.
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Benaiah never became one of the Three Warriors. He was just as famous as they were and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. David made him the leader of his bodyguard.
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
23 He was honored over the rest of the Thirty Warriors. But he was not equal to the first three. David made him in charge over the fighting men who kept him safe.
23 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
24 One of the thirty was Joabs brother Asahel. The thirty leading men were Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
24 Entre os trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah from Harod, Elika from Harod,
25 Samá e Elica, de Harode;
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
26 Heles, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer from Anathoth, Mebunnai son of Hushai,
27 Abiezer, de Anatote; Mebunai, de Husate;
28 Zalmon descendant of Ahohi, Maharai from Netophah,
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Heleb son of Baanah from Netophah, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim;
30 Benaiah from Pirathon, Hiddai from the Gaash ravines,
30 Benaia, de Piratom; Hidai, dos riachos de Gaás;
31 Abi Albon from Beth Arabah, Azmaveth from Bahurim,
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Elihba from Shaalbon, Bene Jashen,
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Jonathan son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
33 filho de Samá, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Eliphelet son of Ahasbai and grandson of a man from Maacah, Eliam son of Ahithophel from Gilo,
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hezrai from Carmel, Paarai from Arabah,
35 Hezrai, de Carmelo; Paarai, de Arabe;
36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; o filho de Hagri;
37 Zelek from Ammon, Naharai from Beeroth, armorbearer for Zeruiahs son Joab,
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira descendant of Ithra, Gareb descendant of Ithra,
38 Ira e Garebe, de Jatir,
39 and Uriah the Hittite, thirty-seven in all.
39 e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.