2 Samuel 23
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 These are the last words of David: Here is the declaration by David, son of Jesse. The declaration by the man whom God raised up, whom the God of Jacob anointed, the singer of Israels psalms:
1 E estas são as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, e diz o homem que foi levantado em altura, o ungido do Deus de Jacó, e o suave em salmos de Israel.
2 »The Spirit of Jehovah spoke through me. His word was on my tongue.
2 O Espírito do Senhor falou por mim, e a sua palavra está na minha boca.
3 »The God of Israel has spoken. The protector of Israel said to me: The king who rules with justice, who rules in obedience to God.
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Haverá um justo que domine sobre os homens, que domine no temor de Deus.
4 »He is like the sun shining on a cloudless day. The sun that makes the grass sparkle after rain.
4 E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
5 »That is how God will bless my descendants. He made an eternal covenant with me. It is an agreement that will not be broken, a promise that will not be changed. That is all I desire. That will be my victory, and God will surely bring it about.
5 Ainda que a minha casa não seja tal para com Deus, contudo estabeleceu comigo uma aliança eterna, que em tudo será bem ordenado e guardado, pois toda a minha salvação e todo o meu prazer está nele, apesar de que ainda não o faz brotar.
6 »All the evildoers will be like thorns to be pushed away. They may not be gripped in the hand:
6 Porém os filhos de Belial todos serão como os espinhos que se lançam fora, porque não podem ser tocados com a mão.
7 »But with a sharp spear. They are burned on the spot.«
7 Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 These are the names of Davids warriors: Ishbosheth son of Hachmon was the leader of the Three Warriors. In one battle, he killed eight hundred men with his spear.
8 Estes são os nomes dos poderosos que Davi teve: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal dos capitães; este era Adino, o eznita, que se opusera a oitocentos, e os feriu de uma vez.
9 The next one of the Three Warriors was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. One time when the Philistines were at war with Israel, he and David dared the Philistines to fight them. Every one of the Israelite soldiers turned and ran.
9 E depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi quando provocaram os filisteus que ali se ajuntaram à peleja, e quando se retiraram os homens de Israel.
10 Eleazar was the exception. He killed Philistines until his hand was cramped. He could not let go of his sword. When Eleazar finished, all the Israelite troops had to do was come back and take the enemies weapons and armor. Jehovah gave Israel a great victory that day.
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar a mão pegada à espada; e naquele dia o Senhor efetuou um grande livramento; e o povo voltou junto dele, somente a tomar o despojo.
11 Next in rank to him was Shammah, the son of Agee from Harar. The Philistines had gathered at Lehi, where there was a field of ripe lentils. When the troops fled from the Philistines,
11 E depois dele Samá, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram numa multidão, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas, e o povo fugira de diante dos filisteus.
12 he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So Jehovah won an impressive victory.
12 Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim.
13 Também três dos trinta chefes desceram, e no tempo da sega foram a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 David was on a fortified hill. A group of Philistines occupied Bethlehem.
14 Davi estava então num lugar forte, e a guarnição dos filisteus em Belém.
15 David grew homesick. He said: »I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!«
15 E teve Davi desejo, e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém, que está junto à porta!
16 The three famous soldiers forced their way through the Philistine camp. They then drew some water from the well, and brought it back to David. But he would not drink it. He poured it out as an offering to Jehovah.
16 Então aqueles três poderosos romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém, que está junto à porta, e a tomaram, e a trouxeram a Davi; porém ele não a quis beber, mas derramou-a perante o Senhor.
17 David said: »Jehovah, I could never drink this! It would be like drinking the blood of these men who risked their lives!« So he refused to drink it. Those were the brave deeds of the three famous soldiers.
17 E disse: Guarda-me, ó Senhor, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram com risco da sua vida? De maneira que não a quis beber; isto fizeram aqueles três poderosos.
18 Joabs brother Abishai led the Thirty Warriors. In one battle he killed three hundred men with his spear. He was as famous as the Three Warriors.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de três; e este alçou a sua lança contra trezentos e os feriu; e tinha nome entre os três.
19 In fact he was just as famous as the rest of the Thirty Warriors. He was the commander of the Thirty Warriors. Yet he still did not become one of the Three Warriors.
19 Porventura este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 Benaiah son of Jehoiada was a brave man from Kabzeel who did some amazing things. He killed two of Moabs best fighters. On a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
20 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem valoroso de Cabzeel, grande em obras, este feriu dois fortes heróis de Moabe; e desceu ele, e feriu um leão no meio duma cova, no tempo da neve.
21 He killed an Egyptian as big as a giant. The Egyptian was armed with a spear. Benaiah only had a club. Benaiah grabbed the spear from the Egyptian and killed him with it.
21 Também este feriu um egípcio, homem de respeito; e na mão do egípcio havia uma lança, porém ele desceu a ele com um cajado, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
22 Benaiah never became one of the Three Warriors. He was just as famous as they were and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. David made him the leader of his bodyguard.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre três poderosos.
23 He was honored over the rest of the Thirty Warriors. But he was not equal to the first three. David made him in charge over the fighting men who kept him safe.
23 Dentre os trinta ele era o mais nobre, porém aos três primeiros não chegou; e Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 One of the thirty was Joabs brother Asahel. The thirty leading men were Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
24 Asael, irmão de Joabe, estava entre os trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 Shammah from Harod, Elika from Harod,
25 Samá, harodita; Elica, harodita;
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
26 Helez, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 Abiezer from Anathoth, Mebunnai son of Hushai,
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 Zalmon descendant of Ahohi, Maharai from Netophah,
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 Heleb son of Baanah from Netophah, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
29 Elebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah from Pirathon, Hiddai from the Gaash ravines,
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 Abi Albon from Beth Arabah, Azmaveth from Bahurim,
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 Elihba from Shaalbon, Bene Jashen,
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jásen e Jônatas;
33 Jonathan son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
33 Samá, hararita, Aião, filho de Sarar, ararita;
34 Eliphelet son of Ahasbai and grandson of a man from Maacah, Eliam son of Ahithophel from Gilo,
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 Hezrai from Carmel, Paarai from Arabah,
35 Hesrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 Zelek from Ammon, Naharai from Beeroth, armorbearer for Zeruiahs son Joab,
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira descendant of Ithra, Gareb descendant of Ithra,
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 and Uriah the Hittite, thirty-seven in all.
39 Urias, heteu; trinta e sete ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.