2 Samuel 23
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 These are the last words of David: Here is the declaration by David, son of Jesse. The declaration by the man whom God raised up, whom the God of Jacob anointed, the singer of Israels psalms:
1 São estas as últimas palavras de Davi: Palavra de Davi, filho de Jessé; palavra do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do suave salmista de Israel.
2 »The Spirit of Jehovah spoke through me. His word was on my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por meio de mim; e a sua palavra está na minha língua.
3 »The God of Israel has spoken. The protector of Israel said to me: The king who rules with justice, who rules in obedience to God.
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: “Aquele que governa o povo com justiça, que domina no temor de Deus,
4 »He is like the sun shining on a cloudless day. The sun that makes the grass sparkle after rain.
4 é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.”
5 »That is how God will bless my descendants. He made an eternal covenant with me. It is an agreement that will not be broken, a promise that will not be changed. That is all I desire. That will be my victory, and God will surely bring it about.
5 Não é assim que a minha casa está para com Deus? Pois estabeleceu comigo uma aliança eterna, em tudo bem-definida e segura. Não me fará ele prosperar toda a minha salvação e toda a minha esperança?
6 »All the evildoers will be like thorns to be pushed away. They may not be gripped in the hand:
6 Porém os homens malignos serão todos lançados fora como os espinhos, pois não podem ser tocados com as mãos;
7 »But with a sharp spear. They are burned on the spot.«
7 mas quem quer tocá-los se arma de ferro e da haste de uma lança; e serão totalmente queimados no fogo ali onde estão.
8 These are the names of Davids warriors: Ishbosheth son of Hachmon was the leader of the Three Warriors. In one battle, he killed eight hundred men with his spear.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal de três; este brandiu a sua lança contra oitocentos homens e os matou de uma só vez.
9 The next one of the Three Warriors was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. One time when the Philistines were at war with Israel, he and David dared the Philistines to fight them. Every one of the Israelite soldiers turned and ran.
9 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus ali reunidos para a batalha. Quando os filhos de Israel já se haviam retirado,
10 Eleazar was the exception. He killed Philistines until his hand was cramped. He could not let go of his sword. When Eleazar finished, all the Israelite troops had to do was come back and take the enemies weapons and armor. Jehovah gave Israel a great victory that day.
10 ele se levantou e atacou os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar grudada na espada. Naquele dia, o Senhor efetuou grande livramento, e o povo voltou para onde Eleazar estava somente para pegar os despojos.
11 Next in rank to him was Shammah, the son of Agee from Harar. The Philistines had gathered at Lehi, where there was a field of ripe lentils. When the troops fled from the Philistines,
11 Depois dele vinha Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se juntaram em Leí, onde havia uma plantação de lentilhas; e o povo fugia dos filisteus.
12 he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So Jehovah won an impressive victory.
12 Sama pôs-se no meio daquele terreno, e o defendeu, e matou os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
13 At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim.
13 No tempo da colheita, três dos trinta chefes desceram à caverna de Adulão, onde Davi estava; e uma tropa de filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
14 David was on a fortified hill. A group of Philistines occupied Bethlehem.
14 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 David grew homesick. He said: »I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!«
15 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
16 The three famous soldiers forced their way through the Philistine camp. They then drew some water from the well, and brought it back to David. But he would not drink it. He poured it out as an offering to Jehovah.
16 Então aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
17 David said: »Jehovah, I could never drink this! It would be like drinking the blood of these men who risked their lives!« So he refused to drink it. Those were the brave deeds of the three famous soldiers.
17 E disse: — Longe de mim, ó E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
18 Joabs brother Abishai led the Thirty Warriors. In one battle he killed three hundred men with his spear. He was as famous as the Three Warriors.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
19 In fact he was just as famous as the rest of the Thirty Warriors. He was the commander of the Thirty Warriors. Yet he still did not become one of the Three Warriors.
19 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
20 Benaiah son of Jehoiada was a brave man from Kabzeel who did some amazing things. He killed two of Moabs best fighters. On a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
20 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
21 He killed an Egyptian as big as a giant. The Egyptian was armed with a spear. Benaiah only had a club. Benaiah grabbed the spear from the Egyptian and killed him with it.
21 Matou também um egípcio, homem de grande estatura. O egípcio trazia na mão uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
22 Benaiah never became one of the Three Warriors. He was just as famous as they were and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. David made him the leader of his bodyguard.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
23 He was honored over the rest of the Thirty Warriors. But he was not equal to the first three. David made him in charge over the fighting men who kept him safe.
23 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 One of the thirty was Joabs brother Asahel. The thirty leading men were Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
24 Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah from Harod, Elika from Harod,
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 Abiezer from Anathoth, Mebunnai son of Hushai,
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 Zalmon descendant of Ahohi, Maharai from Netophah,
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 Heleb son of Baanah from Netophah, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah from Pirathon, Hiddai from the Gaash ravines,
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 Abi Albon from Beth Arabah, Azmaveth from Bahurim,
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 Elihba from Shaalbon, Bene Jashen,
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; Jônatas;
33 Jonathan son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 Eliphelet son of Ahasbai and grandson of a man from Maacah, Eliam son of Ahithophel from Gilo,
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 Hezrai from Carmel, Paarai from Arabah,
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 Zelek from Ammon, Naharai from Beeroth, armorbearer for Zeruiahs son Joab,
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira descendant of Ithra, Gareb descendant of Ithra,
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 and Uriah the Hittite, thirty-seven in all.
39 Urias, heteu. Ao todo eram trinta e sete.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.