1 Tessalonicenses 5

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You have no need that I write to you about the times and dates, brothers.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 For you know perfectly that the »Day of Jehovah« will come like a thief in the night. (Zephaniah 1:14)
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 When they say, »Peace and security!« then sudden destruction will come upon them, as labor pains come to a pregnant woman. They will not escape.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 You do not live in the dark. That day should not overtake you by surprise as a thief would.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 You are all the children sons of light, and the children of the day. We are not of the night, not of darkness.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Therefore, let us not sleep like others do. But let us watch and be sober.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 They that sleep do so in the night. They that get drunk are drunk in the night.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Let us be sober and put on the breastplate of faith and love; and the hope of salvation as a helmet.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God has not appointed us to experience his wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 He died for us, that, whether we are awake in this life or sleep in death, we should live together with him.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Comfort each other and strengthen one another as you are doing.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 We ask you, brothers, to appreciate those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 To esteem them very highly in love because of the work they do. And be at peace among yourselves.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 We ask you brothers to warn the unruly and comfort the fainthearted, support the weak, be patient with all men.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 See that no one renders evil for evil to anyone. But follow that which is good, both among you, and to all men.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Rejoice always.
16 Estejam sempre alegres,
17 Pray without ceasing.
17 orem sempre
18 In everything give thanks for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not despise prophesying.
20 Não desprezem as profecias .
21 Prove all things; hold fast to what is good.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Abstain from all appearance of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 May the very God of peace completely sanctify you make you holy. I pray to God that your entire spiritual being, your mind and body, is preserved blameless until the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calls you. He will also make it happen.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I charge you by the Lord that this letter is to be read to all the brothers.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.