1 Tessalonicenses 5

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You have no need that I write to you about the times and dates, brothers.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 For you know perfectly that the »Day of Jehovah« will come like a thief in the night. (Zephaniah 1:14)
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 When they say, »Peace and security!« then sudden destruction will come upon them, as labor pains come to a pregnant woman. They will not escape.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 You do not live in the dark. That day should not overtake you by surprise as a thief would.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 You are all the children sons of light, and the children of the day. We are not of the night, not of darkness.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Therefore, let us not sleep like others do. But let us watch and be sober.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 They that sleep do so in the night. They that get drunk are drunk in the night.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Let us be sober and put on the breastplate of faith and love; and the hope of salvation as a helmet.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 For God has not appointed us to experience his wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 He died for us, that, whether we are awake in this life or sleep in death, we should live together with him.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Comfort each other and strengthen one another as you are doing.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 We ask you, brothers, to appreciate those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 To esteem them very highly in love because of the work they do. And be at peace among yourselves.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 We ask you brothers to warn the unruly and comfort the fainthearted, support the weak, be patient with all men.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 See that no one renders evil for evil to anyone. But follow that which is good, both among you, and to all men.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Rejoice always.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Pray without ceasing.
17 Orai sem cessar.
18 In everything give thanks for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não extingais o Espírito;
20 Do not despise prophesying.
20 não desprezeis as profecias,
21 Prove all things; hold fast to what is good.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Abstain from all appearance of evil.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 May the very God of peace completely sanctify you make you holy. I pray to God that your entire spiritual being, your mind and body, is preserved blameless until the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calls you. He will also make it happen.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 I charge you by the Lord that this letter is to be read to all the brothers.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.