1 Timóteo 5

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do not rebuke censurecriticize an elder, but appeal to him as a father, the younger men as brothers.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Treat the elder women as mothers, the younger as sisters, with much honor.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows that are truly widows.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show righteousness towards their own family, and to repay their parents: for this is acceptable in the sight of God.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Now she that is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in supplications and prayers day and night.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 But she that gives herself to pleasure is dead while she lives.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Command these things that they may be without reproach.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 If any do not provide for his own, and specially his own household, he denies the faith, and is worse than an unbeliever.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Let a widow be put on the list if she is under sixty years old, having been the wife of one man,
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 having a good reputation for good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the feet of the holy ones, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Refuse younger widows: for when their sexual impulses come between them and Christ, they desire to marry.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 They have judgment, because they have rejected their first pledge.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 They also learn to be idle, going about from house to house; and not only idle, but gossipers and busybodies, speaking things that they should not.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Some have already turned aside after Satan.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 If any woman that believes has dependant widows, she must assist them and not let the congregation be burdened. Then it can assist those who are actually widows.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 For the scripture said: »You must not muzzle the bull while he is threshing. The workman is worthy of his wages.«
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Do not offer an accusation against an elder, except at the mouth of two or three witnesses.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Reprove the sinner in the sight of all, that the rest also may be in fear.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 I charge you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these principles without prejudice, doing nothing by partiality.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Do not lay your hands hastily on any man, neither be a partaker of other men's sins: keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Do not drink water any longer, but use a little wine for your stomach's sake and your many infirmities.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Some men's sins are known publicly, leading to judgment; and some men’s sin becomes known later.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 In like manner some good works are known publicly, and other works will be known, for they cannot be kept hidden.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.