1 Samuel 26

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Some people from Ziph went to Gibeah to talk with Saul, they said: »David has a hideout on Mount Hachilah near Jeshimon out in the desert.«
1 Ora, vieram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não está Davi se escondendo no outeiro de Haquilá, defronte de Jesimom?
2 Saul went to the desert of Ziph. He took three thousand of Israel’s best-trained men to search for David.
2 Então Saul se levantou, e desceu ao deserto de Zife, levando consigo três mil homens escolhidos de Israel, para buscar a Davi no deserto de Zife.
3 Saul camped by the road at the hill of Hachilah near Jeshimon. David camped in the desert. He discovered that Saul come to the desert after him.
3 E acampou-se Saul no outeiro de Haquilá, defronte de Jesimom, junto ao caminho; porém Davi ficou no deserto, e percebendo que Saul vinha após ele ao deserto,
4 David sent spies to confirm Saul’s arrival.
4 enviou espias, e certificou-se de que Saul tinha chegado.
5 Then David went to the place where Saul camped. David saw the place where Saul and Ner’s son Abner, the commander of the army, were lying. Saul was lying in the camp. The troops were camped around him.
5 Então Davi levantou-se e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se deitavam Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. E Saul estava deitado dentro do acampamento, e o povo estava acampado ao redor dele.
6 David asked Ahimelech the Hittite, and Abishai the brother of Joab: »Who will go to Saul’s camp with me?« »I will,« Abishai answered.
6 Então Davi, dirigindo-se a Aimeleque, o heteu, e a Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, perguntou: Quem descerá comigo a Saul, ao arraial? Respondeu Abisai: Eu descerei contigo.
7 David and Abishai entered Saul’s camp at night. They found Saul sleeping in the center of the camp. His spear was stuck in the ground near his head. Abner and the troops were sleeping around him.
7 Foram, pois, Davi e Abisai de noite ao povo; e eis que Saul estava deitado, dormindo dentro do acampamento, e a sua lança estava pregada na terra à sua cabeceira; e Abner e o povo estavam deitados ao redor dele.
8 Abishai said to David: »God put your enemy in your power tonight. Let me plunge his own spear through him and pin him to the ground. I will do it with just one blow. I will not have to strike twice!«
8 Então disse Abisai a Davi: Deus te entregou hoje nas mãos o teu inimigo; deixa-me, pois, agora encravá-lo na terra, com a lança, de um só golpe; não o ferirei segunda vez.
9 But David said: »Do not harm him! Jehovah will certainly punish whoever harms his chosen king.«
9 Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente?
10 »By the living God Jehovah,« David declared, »I know that Jehovah will kill Saul, either when his time comes to die a natural death or when he dies in battle.
10 Disse mais Davi: Como vive o Senhor, ou o Senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;
11 »Jehovah forbid that I should try to harm the one Jehovah anointed to be king. Just take his spear and his water jar and go.«
11 o Senhor, porém, me guarde de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor. Agora, pois, toma a lança que está à sua cabeceira, e a bilha d'água, e vamo-nos.
12 David took the spear and the water jar from beside Saul’s head. Then he and Abishai left. No one saw it or knew what happened. No one woke up. They were all sound asleep, because Jehovah sent a heavy sleep on them all.
12 Tomou, pois, Davi a lança e a bilha d'água da cabeceira de Saul, e eles se foram. Ninguém houve que o visse, nem que o soubesse, nem que acordasse; porque todos estavam dormindo, pois da parte do Senhor havia caído sobre eles um profundo sono.
13 Then David crossed over to the other side of the valley. He went to the top of the hill a great distance away.
13 Então Davi, passando à outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.
14 David shouted to Saul’s troops and to Abner: »Abner! Can you hear me?« »Who is calling to the king?« Abner asked.
14 E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
15 David answered, »Abner, are you the greatest man in Israel? Why are you not protecting your master, the king? Someone entered the camp to kill your master.
15 Ao que disse Davi a Abner: Não és tu um homem? e quem há em Israel como tu? Por que, então, não guardaste o rei, teu senhor? porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
16 »You failed in your duty, Abner! I swear by the living God Jehovah all of you deserve to die. You have not protected your master, whom Jehovah made king. Look for the king’s spear? Where is the water jar that was near his head?«
16 Não é bom isso que fizeste. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha d'água que estava à sua cabeceira.
17 Saul recognized David’s voice and said: »Is that your voice my son David?« And David said: »It is my voice, my lord the king.
17 Saul reconheceu a voz de Davi, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho Davi? Respondeu Davi: E minha voz, ó rei, meu senhor.
18 He also said: »Why are you my lord pursuing your servant? What have I done? Or what evil is in my hand?
18 Disse mais: Por que o meu senhor persegue tanto o seu servo? que fiz eu? e que maldade se acha na minha mão?
19 »Please let my lord the king listen to the words of his servant. If Jehovah has stirred you up against me, let Him accept an offering. If it is men, cursed are they before Jehovah. They have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of Jehovah, saying: ‘Go serve other gods.’«
19 Ouve pois agora, ó rei, meu senhor, as palavras de teu servo: Se é o Senhor quem te incita contra mim, receba ele uma oferta; se, porém, são os filhos dos homens, malditos sejam perante o Senhor, pois eles me expulsaram hoje para que eu não tenha parte na herança do Senhor, dizendo: Vai, serve a outros deuses.
20 »Do not let my blood fall to the ground far from the presence of Jehovah. The king of Israel comes to search for a flea. Yet he hunts me down like a partridge on the mountains.«
20 Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
21 »My servant David,« Saul said, »I have sinned. Come back. I will not harm you again. You valued my life today. I have acted like a fool. I made a terrible mistake.«
21 Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, pois não tornarei a fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos. Eis que procedi como um louco, e errei grandissimamente.
22 David answered: »Here is the king’s spear. Have one of your soldiers come and get it.«
22 Davi então respondeu, e disse: Eis aqui a lança, ó rei! venha cá um os mancebos, e leve-a.
23 »Jehovah put you in my power today. But you are his chosen king. I would not harm you. Jehovah rewards the righteous and faithful.
23 O Senhor, porém, pague a cada um a sua justiça e a sua lealdade; pois o Senhor te entregou hoje na minha mão, mas eu não quis estender a mão contra o ungido do Senhor.
24 »I valued and saved your life today. I pray that you will value and save my life and that Jehovah will deliver me out of tribulation.«
24 E assim como foi a tua vida hoje preciosa aos meus olhos, seja a minha vida preciosa aos olhos do Senhor, e livre-me ele de toda a tribulação.
25 Saul said: »David, my son, I pray that Jehovah will bless you and make you successful!« Saul went back home. David also left.
25 Então Saul disse a Davi: Bendito sejas tu, meu filho Davi, pois grandes coisas farás e também certamente prevalecerás. Então Davi se foi o seu caminho e Saul voltou para o seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.