1 Reis 6
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Solomon began work on the Temple. It was four hundred and eighty years after the people of Israel left Egypt, during the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the second month, the month of Ziv.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 The Temple Solomon built was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high inside.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 The entrance room was fifteen feet deep and thirty feet wide. It was as wide as the sanctuary.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 He made windows for the Temple. Their openings were narrower on the outside than on the inside.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 A third-story annex, seven and one half feet high, was built against the outside walls. It was on the sides and the back of the Temple.
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 Each room in the lowest story was seven and one half feet wide. The middle story was nine feet wide. The top story was ten and one half feet wide. The Temple wall on each floor was thinner than on the floor below, so that the rooms could rest on the wall without having their beams built into it.
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 The stones with which the Temple was built were prepared at the quarry. That way there was no noise made by hammers, axes, or any other iron tools as the Temple was built.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 The entrance to the lowest story of the annex was on the south side of the Temple. It had stairs leading up to the second and third stories.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 King Solomon finished building the Temple. He put in a ceiling made of beams and boards of cedar.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 The three-story annex, each story seven and one half feet high, was built against the outside walls of the Temple. Cedar beams were used to join it to them.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Jehovah spoke to Solomon:
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 »If you obey all my laws and commands, I will do for you what I promised your father David.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 »I will live among my people Israel in this Temple that you are building. I will never abandon them.«
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Solomon finished building the Temple.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 The inside walls were covered with cedar panels from the floor to the ceiling. The floor was made of pine.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 An inner room, called the Most Holy Place, was built in the rear of the Temple. It was thirty feet long and was partitioned off by cedar boards reaching from the floor to the ceiling.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 The room in front of the Most Holy Place was sixty feet long.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 The cedar panels were decorated with carvings of gourds and flowers. The entire interior was covered with cedar. The stones of the walls could not be seen.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 An inner room was built in the rear of the Temple. The Ark of the Covenant was to be placed there.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 This inner room was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high, all covered with pure gold. The altar was covered with cedar panels.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 The inside of the Temple was covered with gold. Gold chains were placed across the entrance of the inner room.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 The whole interior of the Temple was covered with gold, as well as the altar in the Most Holy Place.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Two cherubim made of olive wood were placed in the Most Holy Place. Each one was fifteen feet tall.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 Each had two wings, each wing was seven and one half feet long. The distance from one wing tip to the other was fifteen feet.
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 The other cherub was fifteen feet tall.
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 Both were the same size and shape.
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 They were placed side by side in the Most Holy Place. Their outstretched wings touched each other in the middle of the room, and the other two wings touched the walls.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 The two cherubim were covered with gold.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Even the floor was covered with gold.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 A double door made of olive wood was hung at the entrance of the Most Holy Place. There was a pointed arch on top of the doorway.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 The doors were decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers. The doors, the cherubim, and the palm trees were covered with gold.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 A rectangular doorframe of olive wood was made for the entrance to the main room.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 There were two folding doors made of pine
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 and decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 An inner court was built in front of the Temple. They enclosed it with walls that had one layer of cedar beams for every three layers of stone.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 The foundation of the Temple was laid in the second month, the month of Ziv, in the fourth year of Solomon's reign.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 In the eighth month, the month of Bul, in the eleventh year of Solomon's reign, the Temple was completely finished exactly as it had been planned. It took Solomon seven years to build it.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.