1 Reis 6
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Solomon began work on the Temple. It was four hundred and eighty years after the people of Israel left Egypt, during the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the second month, the month of Ziv.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 The Temple Solomon built was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high inside.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 The entrance room was fifteen feet deep and thirty feet wide. It was as wide as the sanctuary.
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 He made windows for the Temple. Their openings were narrower on the outside than on the inside.
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 A third-story annex, seven and one half feet high, was built against the outside walls. It was on the sides and the back of the Temple.
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 Each room in the lowest story was seven and one half feet wide. The middle story was nine feet wide. The top story was ten and one half feet wide. The Temple wall on each floor was thinner than on the floor below, so that the rooms could rest on the wall without having their beams built into it.
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 The stones with which the Temple was built were prepared at the quarry. That way there was no noise made by hammers, axes, or any other iron tools as the Temple was built.
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 The entrance to the lowest story of the annex was on the south side of the Temple. It had stairs leading up to the second and third stories.
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 King Solomon finished building the Temple. He put in a ceiling made of beams and boards of cedar.
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 The three-story annex, each story seven and one half feet high, was built against the outside walls of the Temple. Cedar beams were used to join it to them.
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 Jehovah spoke to Solomon:
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 »If you obey all my laws and commands, I will do for you what I promised your father David.
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 »I will live among my people Israel in this Temple that you are building. I will never abandon them.«
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 Solomon finished building the Temple.
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 The inside walls were covered with cedar panels from the floor to the ceiling. The floor was made of pine.
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 An inner room, called the Most Holy Place, was built in the rear of the Temple. It was thirty feet long and was partitioned off by cedar boards reaching from the floor to the ceiling.
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 The room in front of the Most Holy Place was sixty feet long.
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 The cedar panels were decorated with carvings of gourds and flowers. The entire interior was covered with cedar. The stones of the walls could not be seen.
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 An inner room was built in the rear of the Temple. The Ark of the Covenant was to be placed there.
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 This inner room was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high, all covered with pure gold. The altar was covered with cedar panels.
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 The inside of the Temple was covered with gold. Gold chains were placed across the entrance of the inner room.
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 The whole interior of the Temple was covered with gold, as well as the altar in the Most Holy Place.
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 Two cherubim made of olive wood were placed in the Most Holy Place. Each one was fifteen feet tall.
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Each had two wings, each wing was seven and one half feet long. The distance from one wing tip to the other was fifteen feet.
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 The other cherub was fifteen feet tall.
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 Both were the same size and shape.
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 They were placed side by side in the Most Holy Place. Their outstretched wings touched each other in the middle of the room, and the other two wings touched the walls.
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 The two cherubim were covered with gold.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers.
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Even the floor was covered with gold.
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 A double door made of olive wood was hung at the entrance of the Most Holy Place. There was a pointed arch on top of the doorway.
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 The doors were decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers. The doors, the cherubim, and the palm trees were covered with gold.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 A rectangular doorframe of olive wood was made for the entrance to the main room.
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 There were two folding doors made of pine
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 and decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 An inner court was built in front of the Temple. They enclosed it with walls that had one layer of cedar beams for every three layers of stone.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 The foundation of the Temple was laid in the second month, the month of Ziv, in the fourth year of Solomon's reign.
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 In the eighth month, the month of Bul, in the eleventh year of Solomon's reign, the Temple was completely finished exactly as it had been planned. It took Solomon seven years to build it.
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.